Almost forever

Chương 02 part 1



Tiếng chuông điện thoại reo vang sáng hôm sau làm Claire giật mình tỉnh giấc, khuôn miệng mềm mại cong lên trong một nụ cười giễu  khi cô lăn tròn để nhấc ống nghe lên và chấm dứt tiếng kêu khó chịu ấy. “Chào chị Martine”, cô nói, giọng vẫn còn khàn khàn ngái ngủ.

Im lặng giây lát, rồi Martine cười vang. “Chị ước em đã không làm vậy! Sao em biết?”

“Em nghĩ chắc chị sẽ gọi sáng nay để kiểm tra. Vâng, em đã đến bữa tiệc của Virginia, và không, em không phải là hoa khôi buổi tiệc”.

“Em trả lời câu hỏi của chị trước cả khi chị kịp hỏi”, Martine vui vẻ khích bác . “Dầu vậy em đã vui vẻ chứ?”

“Em không phải tuýp người quảng giao”, Claire rào đón, cô ngồi trên giường và chèn một chiếc gối sau lưng. Cô không đề cập đến chuyện đã gặp Max Benedict hay hẹn ăn tối với anh. Martine sẽ hỏi cả nghìn câu và làm rộn lên với cả những chi tiết vớ vẩn nhất. Claire không hy vọng cái hẹn ăn tối là điểm khởi đầu của một câu chuyện lãng mạn hoang đường. Max có thể có bất kì người phụ nữ nào anh chọn, nên anh không chấp nhận ai ngoài người tuyệt  nhất. Đó chỉ là một cuộc hẹn ăn tối, không hơn không kém, đi chơi tối với một người mới tới thành phố và chưa quen biết nhiều người. Với anh đây có thể  là chốc lát nghỉ ngơi khi gặp gỡ một phụ nữ không định theo đuổi anh.

Martine thở dài, kinh nghiệm cho chị biết rằng nếu Claire không muốn nói về chuyện gì thì không sự quấy rầy hay tò mò tọc mạch nào làm em chị đổi ý. Đối với người  nhút nhát và khiêm tốn như thế thì Claire quả thật cứng đầu. Bởi Martine yêu quý em gái và biết Claire nhạy cảm và dễ tổn thương đến thế nào, chị cố kìm việc quấy rầy em mình và thay vì vậy nhẹ nhàng chuyển sang chủ đề khác, chị cười vang khi kể lại những trò nghịch ngợm tinh quái của cậu con trai 8 tuổi trong sáng đó.

Họ chuyện gẫu một lúc rồi tạm biệt. Claire gác máy,  ngả lưng vào chồng gối, đôi mắt nâu sẫm đầy suy tư khi cô đăm đăm nhìn trần nhà. Suy nghĩ của cô lại trở về Max Benedict, và gương mặt anh hiện lên trong đầu cô. Cô thấy đôi mắt màu ngọc lam sáng rỡ, nhưng bóng của nó lại liên tục thay đổi. Đôi lúc chúng ngả sang xanh lá cây hơn là xanh da trời, lúc khác lại xanh da trời nhiều hơn xanh lá, và hai lần cô nhìn thấy tia chớp nào đó loé lên trong mắt anh làm cô giật mình, nhưng cô vẫn chưa công nhận điều này. Đó là vì dù cô đã thấy bóng tối trong đại dương ấy biến mất ngay lập tức và để lại đằng sau làn nước xanh thẳm ngoạn mục, cuộn xoáy, vẫn nhắc người nhìn về những hiểm nguy của biển. Có lẽ anh cũng có những đe doạ ẩn giấu trong lòng sâu, giấu đằng sau vẻ đẹp trời cho. Tất nhiên, loài người luôn giấu kín chiều sâu của lòng mình, nhưng nhiều người sâu sắc hơn những người khác, và nhiều người khá nông cạn, nhưng tất cả đều có sự phòng thủ của riêng họ. Có phải anh sử dụng diện mạo của mình như một tấm chắn, lấy vẻ đẹp của mình làm chệch hướng quan tâm, theo cách  tấm gương xoay lưng lại mặt trời?

Anh cũng có sự kiềm chế đáng kinh ngạc. Có lẽ nhiều người không thấy điều này, nhưng Claire nhạy cảm hơn hầu hết. Cô nhận ra sự kìm chế bởi cô phải học điều này. Khi còn là một đứa trẻ, cô luôn sôi sục với cảm xúc bị dồn nén, một cơn lũ hoang daị của  yêu thương và  hy sinh chỉ chờ được dâng hiến cho người nào yêu  cô vì chính bản thân cô. Cô đã nghĩ Jeff là người đó, và cô giải phóng dòng xúc cảm nồng nàn ấy, biến cô thành người vợ hoàn hảo của anh, chỉ để lại thất bại. Giờ cô không còn chờ đợi người ấy nữa; cô đã bị tổn thương, và cô cự tuyệt để bất kì ai lại làm cô đau lòng lần nữa. Cô khoá chặt mọi cảm xúc và đam mê, hài lòng hơn vì không có chúng.

Nhưng nhìn đôi mắt ngọc lam ấy  sẽ thế nào nếu như sự kìm chế lãnh đạm bị xoá bỏ, và nỗi đam mê rừng rực trong lòng sâu? Nhìn anh sẽ ra sao khi làm tình nhỉ?

Claire ngồi dậy, cố xua đuổi những hình ảnh rối ren trong đầu. Hôm nay là thứ bảy, cô có khối việc vặt phải làm. Cô cởi chiếc váy ngủ bằng lụa và để vắt ngang giường, trong giây lát mắt cô thích thú với sự đối lập của mảnh lụa hồng trên nền ren trắng của chiếc chăn bông. Cô yêu những thứ xinh xẻo. Đó là một phần tính cách cô đã được giấu kín và bảo vệ, nhưng nó lộ ra trong sự ưa thích những đồ ngủ tuyệt đẹp, những màu sắc hài hoà mà cô thu thập quanh mình. Giường ngủ màu trắng, tấm thảm màu hồng đào phơn phớt, và quanh phòng là những đồ vật màu hồng và xanh lục. Chiếc khăn tắm cô mua dày và êm ái, và cô yêu cảm giác nó trên da thịt mình. Rất nhiều điều làm cô vui thích: giọt mưa trong lành trên mặt, ánh nắng mặt trời ấm áp, tia sáng xuyên qua lọ mứt mận, vẻ đẹp trong trẻo của chiếc lá xanh tươi  mùa xuân, tấm thảm dệt lộng lẫy dưới đôi chân trần. Bởi cô lùi lại nên cô nhìn thấy nhiều điều hơn những người suốt đời sống vội.

Cô dậy muộn, nên cô hối hả dọn dẹp nhà cửa và giặt quần áo, những việc thường làm vào thứ bảy, để cho mình đủ thời gian chăm sóc tóc và móng. Cô bồn chồn và chênh vênh, tất cả chỉ bởi người đàn ông có đôi mắt rực sáng màu nước biển và ánh nắng mặt trời trong tóc. Phản ứng ấy bất thường đến mức những phòng thủ bản năng trong cô lại giương lên như cũ. Cô cần cảnh giác từng giây, đối phó với bản thân mình hơn là với Max. Cô thật yếu đuối, cũng sự yếu đuối này khiến cô tin rằng Jeff yêu cô nhiều như cô yêu anh, bởi đó là điều cô muốn tin. Jeff không lừa dối cô, chính cô lừa dối bản thân mình. Không bao giờ như vậy nữa.

Thậm chí là thế, lòng kiêu hãnh không cho phép cô mong đợi gì ngoài những điều tốt đẹp nhất khi đi chơi với Max, và cô mất khá nhiều thời gian trang điểm. Khuôn mặt cô thanh tú với gò má cao và khuôn miệng rộng mềm mại; phấn má mang sắc hồng cho đôi gò má và son môi làm cho miệng cô nhìn mềm mại hơn. Viền mắt đen và bóng mắt màu khói khiến đôi mắt nâu sẫm của cô như một hồ nước huyền bí. Sau khi cuốn gọn mái tóc vàng màu mật ong và để vài lọn xoăn buông lơi bên thái dương, cô đeo đôi bông tai hạt trai và nhìn vào hình cô trong gương. Mái tóc theo phong cách cổ điển rất hợp với cô, để lộ những đường nét cân đối của gò má và quai hàm, sự thanh mảnh của cần cổ, nhưng cô tỏ ra nghiêm nghị một cách lo âu, như là có những bí mật ẩn giấu trong mắt vậy.

Cô đã sẵn sàng khi chuông cửa reo  đúng tám giờ, và vì chờ đợi khá lâu nên cô trở nên căng thẳng. Hồi chuông khiến cô nhảy dựng. Cô vội vàng mở cửa trước khi căng thẳng khiến cô không làm nổi nữa . “Xin chào. Mời anh vào. Anh có muốn uống một chút trước khi chúng ta đi không?”. Giọng cô bình tĩnh và lịch thiệp, giọng của bà chủ nhà làm tròn trách nhiệm mà không có chút nhiệt tình thực sự nào. Claire tự nhiên nhích xa anh một chút; cô đã quên bẵng anh cao đến thế nào và cô thấy mình bé nhỏ.

Vẻ thích thú của anh không hề dao động khi chìa tay cho cô, lòng bàn tay ngửa lên. “Cảm ơn, nhưng chúng ta không còn thời gian đâu. Vì báo trước ngắn như vậy, tôi phải đặt chỗ  sớm hơn dự định một chút. Ta đi nhé?”. Anh chìa tay ra vững chắc và không hề đe doạ nhưng cử chỉ đó là mệnh lệnh. Claire có ấn tượng rõ rệt là anh để ý sự rút lui ở cô và đang yêu cầu cô trở lại. Anh muốn cô bước vào tầm tay anh, vào sự đụng chạm của anh, thậm chí đặt tay cô vào tay anh trong cử chỉ vừa tin cậy vừa phục tùng.

Cô không làm được điều này. Sự đối đầu nho nhỏ chỉ trong một khoảnh khắc và cô chấm dứt nó khi  bước ra xa để lấy túi xách và chiếc áo choàng lụa dài ngang eo đi cùng với chiếc sơ mi lụa màu vỏ trai. Lúc cô quay lại và thấy mình nhìn chằm chằm vào ngực anh, cô nhận ra anh không để khoảnh khắc ấy kết thúc. Cô đông cứng người lại.

Anh chộp lấy cái áo khoác trong tay cô và giúp cô xỏ tay vào. “Cho phép tôi”, anh nói bằng giọng  rõ ràng, lạnh nhạt, không có bất kỳ một cảm xúc nào và Claire tự hỏi phản ứng của cô có phải là quá khích không, rằng tay anh chìa ra là một cử chỉ đàn ông hơn là một mệnh lệnh tinh tế. Có lẽ nếu cô ra ngoài nhiều hơn, cô sẽ không qúa đề phòng và bất kham như hiện tại. Martine có lẽ đúng khi giục cô trở nên chủ động giao lưu hơn nữa.

Cô để anh giúp mặc áo khoác và anh vuốt phẳng chiếc cổ áo nhỏ, cái đụng chạm nhẹ và ngắn ngủi. “Cô trông thật đáng yêu, Claire, như là đồ trang sức đá chạm thời Victoria vậy”.

“Cảm ơn”, cô nói nhỏ, bị tước khí giới bởi lời khen duyên dáng, lịch thiệp. Bất ngờ cô nhận thấy anh biết sự bối rối của cô và cố làm cô thư giãn, sử dụng cung cách xử xự cực kỳ nhã nhặn để làm cô yên tâm, và những thứ vụn vặt ấy đã có tác dụng. Anh rất kiểm soát, lãnh đạm, và cô thích điều này. Những người hành động do sự thôi thúc của cảm xúc và các tuyến thực không đáng tin cậy.

Tay anh đặt vào eo lưng cô với cái ấn nhẹ ấm áp, nhưng giờ nó không làm phiền cô. Cuối cùng, cô thư giãn và thấy mình đang thích thú chờ đợi buổi tối này.

Sự lựa chọn xe hơi của anh cũng làm cô an tâm. Cô nghi ngờ những chiếc xe thể thao hào nhoáng, nhưng chiếc Mercedes Benz màu đen hoàn toàn bảo thủ và điềm tĩnh không phải là chiếc xe của người bị hấp dẫn bởi những thứ rực rỡ ngắn ngủi. Anh cũng ăn mặc bảo thủ như một công chức ngân hàng, cô để ý, liếc nhìn bộ complê xám sọc nhỏ không ghim cài trang sức. Nó được cắt may rất đẹp và khổ người rắn rỏi, thanh nhã khiến cho bộ comple mang vẻ bảnh bao và thời trang không có được ở trên người đàn ông nào khác, tuy vậy vẫn không phải lối ăn diện khoe mẽ của một tay chơi.

Mọi điều anh làm khiến cô thoải mái hơn. Anh tiếp tục cuộc nói chuyện tự nhiên nhẹ nhàng, không tạo áp lực nào với cô. Anh không sử dụng những lời bóng gió hay những từ đa nghĩa cợt nhả hay hỏi những câu riêng tư. Nhà hàng anh chọn vắng vẻ, mang  ấn tượng về sự kín đáo nhưng không quá thân mật. Không điều gì anh làm với  hàm ý gây ấn tượng với cô. Anh đơn giản chỉ ăn tối với một phụ nữ, không có điều kiện ràng buộc kèm theo, và đó là sự bảo đảm tuyệt vời.

“Cô làm nghề  gì vậy?” anh thản nhiên hỏi, nhúng một con tôm Gulf to tướng vào nước xốt trước khi cắn vào nó với vẻ thích thú rõ rệt. Claire nhìn hàm răng rất trắng ngập trong con tôm hồng, mạch bỗng đập nhanh hơn bất chấp bản thân. Anh thật quá đẹp trai tới mức khó mà rời mắt khỏi anh.

“Thư ký”.

“Cho một công ty lớn à?”

“Không. Bronson Alloys là một công ty nhỏ nhưng phát triển khá nhanh và chúng tôi có những triển vọng sáng sủa. Đó là một công ty cổ phần, nhưng tôi làm việc cho Sam Bronson, cổ đông chính và  người sáng lập công ty”.

“Cô có yêu công việc không? Đối với nhiều người là  thư ký dường như chẳng có gì hấp dẫn ; lại thêm sức ép phải trở thành  người điều hành có thư ký của riêng mình”.

“Phải có người là thư ký chứ”, Claire mỉm cười. “Tôi không có tài năng hay tham vọng trở thành nhà điều hành. Còn anh làm cho công ty nào vậy? Anh có ở Houston thường không?”

“Không thường xuyên, nhưng chắc tôi cũng phải ở đây vài tháng. Tôi đang điều tra một vài sản nghiệp để đầu tư”.

“Bất động sản à?”, Claire hỏi. “Anh là người đầu cơ phải không?”

“Không hẳn. Về cơ bản, tôi làm các nghiên cứu khả thi”.

“Sao anh lại chuyển từ Anh đến Texas vậy?”

Anh nhún vai lơ đãng. “Những cơ hội kinh doanh ở đây ngày càng dồi dào”. Max ngắm nghía khuôn mặt thanh tú mềm mại của cô, tự hỏi cô sẽ thế nào một khi hơi ấm được nhen lên trong đôi mắt nâu sẫm ấy. Giờ cô có vẻ thoải mái hơn trước, nhưng vẫn không hưởng ứng khiến anh vừa bực bội vừa tò mò. Chừng nào anh còn giữ những chủ đề bâng quơ và không có động thái nào có thể hiểu là của một người đàn ông bị hấp dẫn, thì cô còn thư giãn, nhưng cô sẽ rút lui như một con rùa rụt vào trong mai ngay khi có dấu hiệu khiêu khích hay dấu hiệu tình dục nhỏ nhất. Cứ như là cô không muốn cuốn hút bất kì ai hay ai đó tán tỉnh cô. Anh càng tỏ ra ít đàn ông hơn thì cô lại càng thích điều đó hơn, sự nhận biết ấy làm anh tức điên. Anh không thể làm gì để ép cô ra khỏi cái lốt nữ tu sĩ băng giá mà cô đã nhốt mình trong đó, để buộc cô thừa nhận anh như một người đàn ông, để khiến cô cảm thấy sự đam mê nào đó.

Claire nhìn ra xa, hơi lo ngại vì vẻ lãnh đạm khó dò trong mắt anh. Trong khoảnh khắc khuôn mặt anh mất đi vẻ dễ thương ngọt ngào mà chuyển thành những nét cứng rắn, quả quyết của một chiến binh Viking. Có lẽ chính  tổ tiên đã truyền lại cho anh mái tóc vàng rực, đôi mắt xanh nước biển chứ không phải là tài sản kế thừa của dòng giống Anglo-Saxon.

Cô đã nói gì mà mang lại biểu hiện ấy trên nét mặt anh. Đó chỉ là một câu hỏi lịch sự, cô quá cẩn trọng không vượt qua ranh giới đã đặt ra cho mình, không nói điều gì có thể hiểu là thể hiện sự quan tâm cá nhân tới anh.

‘Đêm qua”, anh đột ngột nói. “Chuyện xấu đó là có tính toán trước phải không, tại sao vậy?”

Đầu Claire giật mạnh, dấu hiệu duy nhất chứng tỏ cô bị xáo động bởi sự thay đổi chủ đề này. Đôi mắt nâu sậm trở nên trống rỗng. “Phải, đó là cố ý,  nhưng dù cô ta cố gắng, không có chuyện gì xảy ra hết. Nó cũng chẳng quan trọng”

“Tôi không đồng ý”. Giọng anh dứt khoát nhả rành rẽ  từng từ “Cô đã rất khổ sở, dù cô chịu đựng nó khá tốt. Tại sao phân cảnh nho nhỏ đó lại được trình diễn vậy?”

Cô nhìn anh chằm chằm, vẻ trống rỗng đó vẫn ở trong mắt cô, cứ như một bức tường đã được dựng lên trong tâm trí. Sau một lúc, anh nhận ra cô không định trả lời, và cơn tức giận mãnh liệt trào lên làm anh choáng váng, khiến anh muốn nghiến chặt răng lại trong nỗi thất vọng. Sao cô cứ quá xa cách chết tiệt như vậy chứ. Với tốc độ này anh không bao giờ đủ gần gũi cô để lấy được câu trả lời mà anh cần. Anh muốn cái thứ khỉ gió này biến khỏi thật nhanh, khi không còn dính líu tới công việc, anh có thể tập trung vào Claire và sức hấp dẫn đầy kích thích của cô. Anh không nghi ngờ  nếu anh có thể dâng hiến bản thân cho cô hoàn toàn, anh sẽ có thể vượt qua hàng rào phòng thủ, chạm tới người đàn bà bên trong. Anh chưa bao giờ thất bại khi chiếm lấy  người đàn bà anh muốn, không có lý do nào để Claire  là thất bại đầu tiên. Cô hẳn là người phụ nữ thách thức nhất trong tình trường, dù vậy, ý nghĩ ấy càng làm tăng mối quan tâm của anh.

Làm thế nào anh dành được sự tin cậy của cô nếu cô cứ thụt lùi mỗi khi anh tiến tới. Một nếp nhăn nhỏ hằn  giữa đôi lông mày khi anh công khai quan sát cô, cố đọc tâm trí cô. Nếu cô rút lui,  chắc cô cảm thấy bị anh đe doạ, anh không làm bất cứ điều gì  gây nên phản ứng đó. Tất cả phụ nữ đều bị anh hấp dẫn trong chớp mắt, hướng về anh như kim la bàn hướng về cực bắc, nhưng Claire rõ ràng cố gắng giữ một khoảng cách nhất định với anh. Trong tia chớp loé lên của sự thấu hiểu, Max nhận ra rằng chính vẻ đẹp của anh khiến cô cảnh giác đến vậy, và nếp nhăn hằn sâu hơn. Cô đã thấy tư cách của những tay chơi và cảm thấy bị nó đe doạ. Hẳn cô  đã quyết không trở thành một  người phụ nữ của anh. Mẹ kiếp. Cô sẽ chạy như một con thỏ kinh hoảng khi cô nhận ra rằng phản ứng của cô cuốn hút anh còn nhiều hơn là một vở diễn om xòm. Max đã quen bị phụ nữ đeo bám, một phụ nữ rút lui khỏi anh thôi thúc bản năng đàn ông nguyên sơ rượt đuổi con mồi.

Cô thật là một con mồi mềm mại, dịu dàng, anh nghĩ khi ngắm nghía màu phớt hồng tinh tế lan trên má cô. Cô luống cuống bởi cách anh nhìn cô chăm chú, nhưng anh thích ngắm cô. Cô có khuôn mặt thông minh, dịu dàng và cái nhìn của anh bị ghim chặt bởi đôi mắt to nâu sẫm, mượt mà như sô cô la tan chảy. Màu sắc ấy thật trang nhã như thứ đồ sứ mỏng mảnh; cô có biết đôi mắt nâu của cô có sức hút khủng khiếp thế nào không? Chắc hẳn là không. Vợ ông chồng cũ của cô là một nhan sắc thật sự, nhưng nếu phải lựa chọn giữa hai người đàn bà, Max sẽ không do dự chọn Claire. Anh bị ám ảnh bởi sự dũng cảm và lòng tự trọng của cô khi giải quyết tình huống tại bữa tiệc tối hôm trước. Có bao nhiêu phụ nữ giữ được tư thế đĩnh đạc trong hoàn cảnh ấy? Ngắm cô một cách bình thản, kỹ lưỡng, anh biết anh muốn có cô.

Anh cũng đã có cô, nhưng đầu tiên anh phải vượt qua được những hàng rào phòng thủ đáng nguyền rủa ấy.

“Hãy trò chuyện cùng tôi”, anh nhẹ nhàng nói. “Đừng đối xử với tôi như những người khác”.

Giật mình, Claire nhìn anh, mắt cô mở to. Ý anh là gì vậy? Những người khác đối xử với anh thế nào? “Tôi không hiểu”, cuối cùng cô lẩm bẩm.

Mắt anh giờ là màu xanh lá lạnh lẽo, chẳng có dấu vết nào của màu lơ cả. “Đó là sự công bằng xứng đáng, bạn thân mến. Khuôn mặt tôi biến tôi thành một mục tiêu, một chiến tích tình dục để treo lên tường trên giường ngủ, nói theo nghĩa bóng, tất nhiên là vậy. Hầu hết phụ nữ không quan tâm đến tôi hơn một con ngựa giống đâu. Tôi có thể ngớ ngẩn vì tất cả những quan tâm cá nhân của họ. Tôi thích tình dục, đúng thế. Tôi là một người đàn ông khoẻ mạnh. Nhưng tôi cũng thích nói chuyện, âm nhạc và sách vở, tôi cũng thích được xem như là một con người hơn chỉ là một cơ thể ấm áp.

Claire sững sờ, quá choáng váng đến mức cô quên bẵng sự báo động đã chạy dọc xương sống khi anh nhìn cô chằm chằm  với sự dữ tợn lạnh lùng như thế. “Nhưng tôi không… đó là, tôi không theo đuổi anh”, cô lắp bắp.

“Không, cô thì ở vị trí ngược lại. Cô nhìn tôi một cái và quyết định với gương mặt này tôi không thể là gì hơn một tay chơi, để mình bị sử dụng như một vật trang điểm sống trên giường của mọi phụ nữ”.

Cô thất kinh, đó chính xác là suy nghĩ đầu tiên và giờ cô xấu hổ vì bản thân mình. Claire nhạy cảm khác thường, và  bởi quá dễ tổn thương nên cô vượt ra khỏi cách thức thông thường để khỏi làm tổn thương người khác. Ý nghĩ  cô đã thản nhiên dán mác người đàn ông này là đẹp đẽ nhưng vô dụng làm cô hoảng sợ. Cô có những lý do khác để muốn giữ khoảng cách với anh, nhưng anh không biết điều này. Với anh, dường như  cô chỉ đơn giản xoá bỏ anh như một kẻ vô đạo đức và nông cạn mà không cần mất công tìm hiểu chút nào. Anh nổi giận và anh có quyền như vậy.

“Tôi xin lỗi”, cô nói với giọng mềm mại, khẩn thiết nhất. “Sự thật là tôi đã nghĩ anh là một tay chơi, nhưng cũng thật sự là tôi nhận ra mình không thuộc giới của anh”.

Anh ngả về phía trước, mắt anh nheo lại. “Cô có ý gì? Cái gì là “giới của anh”?”

Claire cụp mắt xuống, không thể đối mặt với cái nhìn chăm chú sáng chói ấy, và phát hiện ra tay anh đang trong tầm mắt mình. Đôi bàn tay quý phái, mảnh dẻ, giữ gìn đẹp đẽ nhưng lại mạnh mẽ bởi tất cả những điều ấy. Có phải người đàn ông này cũng giống như đôi tay anh?

“Claire “, anh nhắc.


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.