Bạch Dạ Hành

CHƯƠNG XII – PHẦN 6



Những đêm trằn trọc khó ngủ liên tiếp. Shinozuka Kazunari trở mình. Cuộc nói chuyện với Sasagaki mấy hôm trước vẫn cứ lảng vảng mãi trong đầu. Có thể mình đã lâm vào một tình huống không ra sao rồi, suy nghĩ này dồn lên lồng ngực anh ta.
Tuy viên cảnh sát già không nói rõ, nhưng ông ta ngầm ám chỉ có thể Imaeda đã bị giết. Dựa vào những gì ông ta miêu tả về vụ mất tích và tình trạng trong nhà Imaeda, Kazunari cũng cho rằng suy luận như vậy rất hợp lý. Thế nhưng, tâm trạng anh ta lúc phụ họa với viên cảnh sát lại như đang xem phim truyền hình hay tiểu thuyết vậy. Cho dù trong đầu hiểu rằng những chuyện này đang xảy ra ngay bên cạnh mình, song vẫn thiếu cảm giác chân thực. Vì vậy anh ta đón nhận những lời dặn dò của Sasagaki trước lúc từ biệt “Anh cũng đừng tưởng mình có thể kê cao gối mà ngủ.” với tâm trạng chẳng liên quan gì đến mình cả.
Nhưng cứ mỗi khi ở một mình, tắt đèn, nằm trên giường nhắm mắt lại, những đợt sóng cảm xúc gần như nôn nóng lại cuồn cuộn ập đến, khiến toàn thân anh ta đẫm mồ hôi lạnh.
Anh ta sớm đã biết Karasawa Yukiho không phải một phụ nữ bình thường, nên mới không tán thành Yasuharu cưới cô ta. Thế nhưng, Kazunari không ngờ được việc mình thuê Imaeda điều tra, lại khiến tính mạng anh ta gặp nguy hiểm.
Rốt cuộc cô ta là người như thế nào? Kazunari trầm ngâm nghĩ ngợi, thân phận thực sự của người phụ nữ này là gì?
Còn cả người đàn ông tên Kirihara Ryoji kia nữa.
Sasagaki không nói rõ anh ta là người thế nào. Ông ta dùng hình ảnh con tôm pháo và cá bống trắng để ví von nói Kirihara và Karasawa Yukiho giống như hai loài động vật này, sống cộng sinh với nhau.
“Nhưng tôi không biết tổ của bọn họ ở đâu. Vì chuyện này, tôi đã điều tra gần hai mươi năm rồi.” Lúc nói câu này gương mặt viên cảnh sát già lộ ra nụ cười tự giễu.
Kazunari nghe mà chẳng hiểu gì cả. Dù mười mấy hai mươi năm trước ở Osaka có xảy ra chuyện gì chăng nữa, thì sao có thể ảnh hưởng đến anh ta được chứ?
Kazunari mở to mắt trong bóng tối, cầm điều khiển điều hòa nhiệt độ để trên tủ đầu giường lên, ấn nút bật. Không lâu sau, cả căn phòng liền mát lạnh.
Lúc này, chuông điện thoại vang lên. Anh ta giật nảy mình, vội bật đèn bàn, thấy kim đồng hồ báo thức chỉ gần một giờ. Nhất thời, anh ta cho rằng trong nhà đã xảy ra chuyện gì. Hiên tại Kazunari đang sống một minh ở Mita, căn nhà hai phòng ngủ này anh ta mua năm ngoái.
Anh ta khẽ hắng giọng, cầm ống nghe lên.
“A lô.”
“Kazunari, xin lỗi vì gọi điện cho cậu lúc này.”
Nghe tiếng đã biết người gọi điện tới là ai. Đồng thời anh ta cũng có linh cảm chẳng lành. Nói là linh cảm, nhưng thực ra lại gần với sự khẳng định hơn.
“Anh Yasuharu… có chuyện gì vậy ạ?”
“Ừm, chuyện lần trước anh nói với cậu ấy. Vừa nãy, cô ấy liên lạc với anh.”
Nguyên nhân Yasuharu hạ thấp giọng xuống, có lẽ không chỉ vì đêm đã khuya. Kazunari càng thêm chắc chắn.
“Mẹ cô ấy…”
“Ừ, đã ra đi rồi, rốt cuộc vẫn không tỉnh lại được.”
“Thật tội quá…” Kazunari nói, nhưng không phải xuất phát từ đáy lòng, mà chỉ là phản ứng tự nhiên.
“Ngày mai cậu không có vấn đề gì chứ?” Yasuharu nói, giọng điệu của anh ta không để cho Kazunari có bất cứ cơ hội phản đối nào.
Mặc dù vậy, Kazunari vẫn xác nhận lại. “Ý anh bảo em đi Osaka?”
“Ngày mai anh thực sự không đi nổi, người của công ty Throttle Meyer sẽ đến. Anh phải gặp họ.”
“Em biết. Dự án thuốc Mibaron chứ gì. Theo kế hoạch, em cũng phải có mặt.”
“Kế hoạch của cậu đã thay đổi rồi. Ngày mai không cần đi làm, cố gắng bắt chuyến tàu Shinkanshen sớm nhất đi Osaka. Cậu hiểu rồi chứ? May mà ngày mai đã là thứ Sáu, có thể anh còn phải tiếp khách, nếu buổi tối không đi được thì sáng sớm ngày kia chắc có thể đi rồi.”
“Chuyện này bên phía chủ tịch…”
“Ngày mai anh sẽ nói. Giờ này mà gọi điện qua, sợ sức khỏe ông già không chịu nổi.”
Nhà của chủ tịch, tức nhà của Shinozuka Sosuke và nhà Yasuharu đều nằm ở khu Setagaya. Hồi lấy vợ, Yasuharu đã dọn ra khỏi nhà bố mẹ.
“Anh đã giới thiệu Karasawa Yukiho với chủ tịch rồi ạ?” Mặc dù cho rằng làm vậy là xen vào chuyện riêng tư của người khác, nhưng Kazunari vẫn hỏi.
“Chưa. Nhưng anh đã nói với ông già là có người anh muốn kết hôn rồi. Với tính khí của ông già anh chắc ông cũng không để tâm cho lắm. Anh thấy ông ấy cũng chẳng rảnh mà xen vào việc hôn nhân của đứa con đã bốn mươi lăm tuổi đầu đâu.”
Shinozuka Sosuke được cho là người độ lượng. Thực tế ông cũng chưa từng hỏi han đến chuyện riêng của mấy anh em Kazunari. Nhưng Kazunari từ lâu đã nhận ra, đây là một dạng biểu hiện cuồng công việc, hoàn toàn không quan tâm gì khác ngoài chuyện kinh doanh.
Kazunari đoán, có lẽ bác ấy nghĩ, chỉ cần người đàn bà đó không làm mất thanh danh của gia tộc Shinozuka, thì đối tượng tái hôn của con trai là ai cũng chẳng quan trọng.
“Ngày mai cậu sẽ đi giúp anh chứ?” Yasuharu xác nhận lại lần cuối.
Thật muốn từ chối. Sau khi nghe Sasagaki nói chuyện, Kazunari càng không muốn dính dáng gì đến Karasawa Yikiho nữa. Thế nhưng, anh ta không tìm được lý do gì để từ chối. Mẹ của đối tượng muốn kết hôn qua đời, hy vọng em họ có thể thay mình giúp đỡ người ta tổ chức tang lễ… lời nhờ vả của Yasuharu xét từ góc độ nào cũng hoàn toàn bình thường.
“Ở đâu ở Osaka ạ?”
“Buổi sáng chắc cô ấy sẽ ở hội trường nhà tang lễ sắp xếp công việc, cô ấy nói đến chiều sẽ về nhà mẹ. Anh đã nhận được fax địa chỉ và số điện thoại của cả hai nơi ấy rồi. Giờ anh sẽ fax cho cậu. May mà số fax của cậu cũng là số này.”
“Vâng.”
“Vậy là anh dập máy trước đây. Cậu nhận được fax thì gọi điện cho anh nhé.”
“Vâng, em biết rồi.”
“Làm phiền cậu vậy.”
Kazunari leo xuống giường. Chai brandy Remy Martin để trong tủ kính. Anh ta đổ vào cốc một lượng rượu cao chừng một xen-ti-mét rưỡi rồi đưa luôn lên miệng, để rượu brandy đọng lại trên đầu lưỡi, tỉ mỉ thưởng thức mùi hương, vị rượu cùng cảm giác kích thích, sau đó mới nuốt xuống. Cảm giác như toàn bộ máu trong người đều thức tỉnh, Kazunari biết hệ thần kinh của mình đã nhạy bén trở lại.
Từ lúc Yasuharu bày tỏ tình yêu với Karasawa Yukiho, không biết bao nhiêu lần Kazunari muốn bàn bạc chuyện này với Shigeyuki, bố mình. Anh ta cho rằng, chỉ cần nói cho bố những điểm bất bình thường ở người phụ nữ này thì thông qua bố anh, sớm muộn ông bác cũng sẽ biết chuyện. Nhưng nếu muốn can dự vào hôn sự của Yasuharu, người sẽ nắm quyền lực cao nhất gia tộc Shinozuka trong tương lai, thì thông tin anh ta có được quả thực vẫn còn quá mập mờ, không đủ sức thuyết phục. Nói suông là cô ta có vấn đề thì chỉ khiến bố anh thêm bối rối thôi. Mà có khi ông bố lại còn trách móc anh ta, bảo anh ta hãy lo lấy thân mình trước khi lo chuyện bao đồng của người khác. Huống hồ, năm ngoái bố anh ta mới nhậm chức chủ tịch công ty Hoá học Shinozuka, là công ty con của Dược phẩm Shinozuka, chắc chắn chẳng còn tâm sức đâu mà lo chuyện tái hôn của người cháu.
Khi ngụm brandy thứ hai chảy xuống cổ họng, điện thoại đổ chuông. Kazunari đứng yên tại chỗ, không cầm ống nghe lên. Chiếc máy fax nối liền với điện thoại nhả ra một tờ giấy trắng.
Kazunari đến ga Shinosaka vào lúc gần giữa trưa. Ngay phút đầu tiên đặt chân lên sân ga, anh ta lập tức cảm nhận được sự khác biệt về nhiệt độ và độ ẩm. Đã qua trung tuần tháng Chín, nhưng mồ hôi vẫn túa ra nhớp nháp. Kazunari giờ mới nhớ ra, đợt nắng gắt cuối thu ở Osaka xưa nay vẫn rất ghê gớm.
Anh ta xuống bậc thang sân ga, đi qua cửa soát vé. Lối ra nhà ga nằm ngay trước mặt, bến xe tắc xi ở phía đối diện. Anh ta hướng về phía đó, thầm nghĩ cứ đến nhà tang lễ trước rồi tính sau.
Đúng lúc này, có người gọi “Anh Shinozuka”, là giọng phụ nữ. Anh ta vội dừng bước, đảo mắt nhìn xung quanh. Một cô gái chừng hai bốn hai lăm chạy bước nhỏ đến gần. Cô mặc bộ vest màu lam sẫm, bên trong là áo phông, mái tóc dài buộc thành đuôi ngựa.
“Cảm ơn anh đã đi cả chặng đường dài đến đây, thật vất vả quá.” Vừa dừng trước mặt anh ta, cô liền lịch sự cúi chào, mái tóc đung đưa qua lại hệt như cái đuôi ngựa.
Kazunari từng gặp cô gái này, cô là nhân viên cửa hàng đồ hiệu ở Nam Aoyama của Karasawa Yukiho.
“À, cô là…”
“Tôi họ Hamamoto.” Cô lại cúi đầu lần nữa, đưa danh thiếp ra, bên trên in hàng chữ Hamamoto Natsumi.
“Cô đến đón tôi à?”
“Vâng ạ.”
“Sao cô biết tôi sẽ đến?”
“Chị Yukiho bảo tôi đến đón. Chị ấy nói, chắc là anh sẽ đến trước giờ trưa, nhưng tại tắc đường nên tôi đến muộn, thật hết sức xin lỗi.”
“Đâu có, không có gì… ờ, cô ấy đang ở đâu?”
“Chị ấy đang ở nhà bàn việc với người của công ty tang lễ.”
“Nhà?”
“Nhà cũ của chị ấy. Chị ấy bảo tôi đưa anh Shinozuka đến đó.”
“Ồ, vậy sao…”
Hamamoto Natsumi đi về phía bến tắc xi, Kazunari theo sau cô.
Anh ta đoán nhất định lúc anh ta ở trên tàu Shinkansen, Yasuharu và Yukiho đã liên lạc với nhau. Có lẽ Yasuharu cũng nói với Yukiho rằng sẽ phái Kazunari đến, có chuyện gì cứ thoải mái yêu cầu.
Hamamoto Natsumi bảo lái xe đến Tennoji. Tối qua, Kazunari nhận được fax của Yasuharu, biết được nhà của bà Karasawa Yaeko ở phường Shinkoin quận Tennoji. Có điều, đó là nơi nào ở Osaka thì anh ta hoàn toàn không rõ.
“Đột nhiên xảy ra chuyện thế này, các cô hẳn là vất vả lắm nhỉ?” Sau khi chiếc tắc xi bắt đầu chạy, anh ta hỏi.
“Vâng ạ.” Cô gái gật đầu.
“Nghe nói có thể sẽ nguy kịch nên tôi đã đến trước từ hôm qua, nhưng không ngờ bà ấy lại đi ngay sau đó.”
“Đi lúc nào vậy?”
“Bệnh viện thông báo khoảng chín giờ tối qua. Lúc đó bà ấy vẫn chưa đi, chỉ là tình hình đột nhiên chuyển biến xấu. Nhưng mà, lúc chúng tôi đến nơi, thì bà đã trút hơi thở cuối cùng…” Hamamoto Natsumi điềm đạm kể lại.
“Cô ấy… tình hình cô Karasawa sao rồi?”
“Chuyện này ạ…” Hamamoto Natsumi nhíu mày, lắc đầu. “Đến mức chúng tôi nhìn còn thấy đau lòng. Giám đốc chúng tôi không phải loại người sẽ khóc rống lên, nhưng chị ấy úp mặt vào giường mẹ rất lâu, bất động như pho tượng ấy. Tôi nghĩ, chắc hẳn chị ấy muốn kìm nén nỗi đau, nhưng chúng tôi thậm chí còn không dám chạm vào vai chị ấy nữa.”
“Tối qua có lẽ cô ấy cũng không ngủ được phải không?”
“Tôi nghĩ chắc không chợp mắt chút nào. Tôi qua đêm ở tầng hai nhà Karasawa, nửa đêm có xuống nhà một lần, thấy trong phòng đèn vẫn sáng. Còn loáng thoáng nghe thấy những âm thanh vẳng ra nữa, tôi nghĩ chắc chị ấy đang khóc.”
“Ồ.”
Kazunari thầm nghĩ, dù Karasawa Yukiho có quá khứ thế nào, giấu trong lòng bao nhiêu bí mật, rốt cuộc cô ta cũng không thể không đau lòng trước cái chết của mẹ. Theo những gì Imaeda điều tra được, chắc hẳn sau khi trở thành con gái nuôi của Karasawa Reiko, Yukiho mới có cuộc sống không phải lo ăn lo mặc, cùng cơ hội tiếp nhận một nền giáo dục đa dạng.
Chắc cũng sắp đến nhà nên Hamamoto Natsumi bắt đầu chỉ đường cho lái xe. Nghe ngữ điệu, Kazunari đoán cô gái này chắc cũng là người Osaka. Anh ta đã hiểu tại sao trong bao nhiêu nhân viên, Karasawa Yukiho lại chọn gọi cô đến.
Đi qua ngôi chùa cổ kính, rẽ vào một khu dân cư yên tĩnh, chiếc xe dừng lại. Kazunari định trả tiền xe, nhưng Hamamoto Natsumi một mực từ chối.
“Chị Yukiho dặn, nhất định không được để anh Shinozuka trả tiền,” Cô nhoẻn miệng người, nhưng giọng điệu lại rõ ràng và kiên quyết.
Nhà cũ của Karasawa Yukiho là một căn nhà kiểu Nhật có hàng rào gỗ bao quanh, mang đậm phong thái cổ xưa. Có một cánh cổng gỗ nhỏ. Thời học sinh, hẳn là ngày nào Yukiho cũng đi qua cánh cổng này, có lẽ cô ta vừa đi, vừa nói với mẹ nuôi “Con đi học đây.” Kazunari tưởng tượng ra tình cảnh đó, đó là một bức tranh đẹp đến độ khiến người ta muốn in sâu vào tâm khảm.
Trên cổng có gắn thiết bị đàm thoại. Hamamoto Natsumi ấn nút, một tiếng “a lô” lập tức vẳng lên, là giọng của Yukiho.
“Anh Shinozuka đã đến rồi ạ.”
“Thế hả? Mời anh ấy vào, cửa không khoá đâu.”
“Vâng.” Hamamoto Natsumi trả lời, ngẩng đầu lên nhìn Kazunari. “Mời anh vào.”
Kazunari theo cô đi qua cánh cổng, tiền sảnh có lắp cửa kéo. Anh ta thầm nghĩ, lần gần nhất mình nhìn thấy một căn nhà kiểu truyền thống như thế này là cách đây bao lâu rồi nhỉ? Anh ta không nhớ nổi nữa.
Theo chân Hamamoto Natsumi, Kazunari vào trong nhà, đi dọc hành lang. Hành lang gỗ được mài cho bóng loáng. Ánh sáng ấy toả ra sự lau chùi thủ công tốn không biết bao nhiêu công sức, chứ không phải do sáp nến mà ra. Thứ ánh sáng đó cũng toả ra từ mỗi cây cột trong nhà. Kazunari cảm giác như đã thấy được một phần phẩm cách của Karasawa Reiko. Đồng thời anh ta cũng nghĩ Yukiho đã được nuôi dưỡng nên người bởi một phụ nữ thế này đây.
Bên tai anh ta vang lên tiếng nói chuyện. Hamamoto Natsumi dừng bước, hướng về phía cánh cửa giấy đang khép bên cạnh, ướm hỏi. “Giám đốc, em vào được không ạ?”
“Mời vào.” Bên trong vẳng ra tiếng nói.
Hamamoto Natsumi kéo cửa ra khoảng ba mươi xen ti mét.
“Anh Shinozuka đến rồi ạ.”
“Mời anh ấy vào đi.”
Được Hamamoto Natsumi ra hiệu, Kazunari bước qua bậc cửa. Bên trong tuy là phòng kiểu Nhật, nhưng lại được bày biện theo kiểu Tây. Trên chiếu tatami trải thảm vải bông, bên trên kê bàn ghế mây. Trên ghế dài có một cặp nam nữ đang ngồi, Karasawa Yukiho ngồi đối diện với họ, nhưng cô ta đã đứng lên để đón Kazunari.
“Anh Shinozuka… cảm ơn anh đã đi một quãng đường xa đến đây,” Cô ta cúi đầu chào hỏi. Karasawa Yukiho mặc váy dài màu xám tro, so với lần gặp trước thì đã gầy đi nhiều, có lẽ là tiều tụy vì chuyện lần này. Cô ta hầu như không trang điểm, nhưng gương mặt mộc đầy vẻ mệt mỏi lại có sức hút riêng. Điều này có nghĩa rằng cô ta là người đẹp thực sự.
“Xin chia buồn cùng cô.”
“Vâng.” Dường như cô ta có đáp lời, nhưng âm thanh đó không đến tai Kazunari.
Trên mặt hai người ngồi đối diện đều lộ ra vẻ bối rối. Dường như nhận ra được điều đó, Yukiho bèn giới thiệu với Kazunari. “Hai vị này là người của công ty tang lễ.” Kế đó, lại giới thiệu Kazunari với họ. “Vị này là đối tác kinh doanh.”
“Rất mong anh chị giúp đỡ.” Kazunari nói với họ.
“Anh Shinozuka, anh đến thật đúng lúc. Chúng tôi đang trao đổi, nhưng tôi vẫn băn khoăn không biết nên làm thế nào.” Yukiho ngồi xuống rồi nói.
“Tôi cũng không có kinh nghiệm về chuyện này.”
“Nhưng mà, một người quyết định cứ không yên tâm thế nào đó nên chỉ cần có người ở cạnh là đã vững tâm hơn nhiều rồi.”
“Mong rằng có thể giúp được cô.” Kazunari nói.
Lúc bàn xong các chi tiết với công ty tang lễ thì đã gần hai giờ. Nghe cuộc trao đổi, Kazunari biết công tác chuẩn bị cho lễ thủ linh đã được bắt tay tiến hành. Nghi lễ thủ linh và lễ viếng đều được tổ chức ở nhà tang lễ cách đây chừng mười phút đi xe, linh đường đặt trong một toà nhà bảy tầng.
Hamamoto Natsumi và người của công ty tang lễ đi tới linh đường trước, Karasawa Yukiho nói cô ta còn phải đợi đồ ở Tokyo gửi đến.
“Thứ gì vậy?” Kazunari hỏi.
“Tang phục, tôi nhờ cô bé ở cửa hàng mang đến. Tôi nghĩ chắc cô ấy sắp đến ga Shinosaka rồi.” Cô ta nhìn đồng hồ trên tường, nói.
Lúc đến Osaka, có lẽ Yukiho không đoán được sẽ phải làm tang lễ. Cho dù tình trạng mẹ nuôi vẫn không khá lên nhưng chắc hẳn cô ta cũng không mong muốn phải chuẩn bị sẵn tang phục.
“Không cần thông báo cho các bạn bè thời đi học à?”
“À… tôi nghĩ là không cần đâu, vì giờ gần như đã không còn qua lại gì nữa mà.”
“Còn người ở câu lạc bộ khiêu vũ thì sao?”
Câu hỏi của Kazunari làm Yukiho tròn mắt lên trong khoảnh khắc, tựa như bị chạm vào góc chết của tâm hồn. Nhưng cô ta lập tức khôi phục lại vẻ mặt bình tĩnh, khe khẽ gật đầu.
“Vâng, tôi nghĩ cũng không cần phải thông báo.”
“Tôi hiểu rồi.” Kazunari gạch một gạch xoá dòng “Liên hệ với bạn bè thời đi học”, trong những gạch đầu dòng ghi chú công việc chuẩn bị cho tang lễ mà anh ta đã ghi lúc ngồi trên tàu Shinkansen.
“Ồ, tôi đúng thật là, đến cả tách trà cũng không rót cho anh Shinozuka nữa.” Yukiho vội vàng đứng dậy “Anh uống cà phê nhé? Hay đồ uống lạnh?”
“Cô không phải bận tâm đâu.”
“Xin lỗi, tôi sơ suất quá. Có cả bia đấy.”
“Tôi uống trà được rồi. Có trà lạnh không?”
“Có trà ô long.” Nói đoạn, Yukiho ra khỏi phòng.
Còn lại một mình, Kazunari liền đứng lên khỏi ghế, đảo mắt nhìn quanh trong phòng. Căn phòng được bày biện theo kiểu Tây, nhưng trong góc phòng lại đặt một chiếc tủ đựng dụng cụ pha trà truyền thống. Có điều cái tủ này cũng tương đối hợp với cả gian phòng.
Trên giá sách bằng gỗ rất vững chãi xếp các loại sách về trà đạo và cắm hoa. Nhưng lẫn trong đám sách đó còn có cả sách tham khảo cho học sinh cấp II và giáo trình piano sơ cấp…, chắc là của Yukiho. Kazunari nghĩ, cô ta cũng từng đọc sách trong gian phòng khách này. Đàn piano có thể đặt ở một phòng khác.
Anh ta mở tấm bình phong đối diện cửa phòng ra, một đoạn ban công nhỏ chìa ra ngoài xuất hiện, trong góc chất đống các tạp chí cũ kỹ.
Anh ta đứng trên ban công nhìn ra sân. Sân tuy không rộng lắm, nhưng cây cối và những đèn lồng đá đậm chất tự nhiên đã tạo nên một bầu không khí thanh nhã đặc trưng của vườn Nhật. Nhưng chỗ lẽ ra được phủ bằng thảm cỏ xanh, tiếc là giờ bị cỏ dại chiếm cứ hoàn toàn. Kazunari nghĩ, một người già hơn bảy chục tuổi có lẽ khó có thể duy trì vẻ đẹp cho khu vườn thế này.
Trước mặt anh ta có rất nhiều chậu cảnh bonsai. Hầu hết đều là xương rồng. Đa phần là loại hình cầu.
“Vườn tược chẳng ra sao cả đúng không? Vì không hề được chăm sóc.” Tiếng nói vang lên từ phía sau. Yukiho bưng chiếc khay bên trên có cốc thuỷ tinh đứng ở đó.
“Chỉ cần chăm sóc một chút là sẽ đẹp như trước ngay thôi. Chẳng hạn như cái đèn lồng kia kìa, thật sự rất đẹp.”
“Nhưng đã chẳng còn ai đến mà ngắm nữa rồi.” Yukiho đặt chiếc cốc đựng trà ô long lên bàn.
“Cô định làm gì với căn nhà này?”
“Không biết, tôi còn chưa nghĩ đến chuyện đó.” Yukiho nở nụ cười buồn bã.
“À… cũng phải.”
“Có điều, tôi không muốn bán đi, cũng không muốn dỡ bỏ…” Cô ta đặt tay lên khung cửa giấy, vuốt ve vết sứt sẹo nhỏ trên đó một cách đầy trân trọng. Sau đó cô ta ngẩng đầu lên nhìn Kazunari như sực nhớ ra điều gì đó. “Anh Shinozuka, thật sự cảm ơn anh, tôi còn tưởng anh sẽ không đến nữa cơ.”
“Tại sao?”
“Vì…” Yukiho cụp mí mắt xuống, rồi lại ngước lên, vành mắt hơi ửng đỏ, tựa như sắp rơi lệ. “Anh Shinozuka ghét tôi phải không?”
Kazunari giật mình, cố gắng che đậy cơn chấn động trong lòng.
“Sao tôi lại ghét cô được chứ?”
“Chuyện này thì tôi không biết. Có sẽ anh giận vì tôi ly hôn với Makoto, cũng có thể vì lý do khác. Chỉ là tôi cảm thấy, anh tránh né tôi, ghét tôi.”
“Cô cả nghĩ quá rồi, không có chuyện đó đâu.” Kazunari lắc đầu.
“Thật không? Tôi có thể tin câu nói này của anh không?” Yukiho nhích lại gần một bước. Hai người chỉ cách nhau một khoảng cách rất ngắn.
“Tôi không có lý do gì để ghét cô cả.”
“Tốt quá.”
Yukiho nhắm mắt lại, thở phào một tiếng như thật lòng cảm thấy yên tâm. Mùi hương thơm ngọt trong nháy mắt đã làm tê liệt hệ thần kinh của Kazunari.
Cô ta mở mắt ra. Đôi mắt đã không còn ửng đỏ nữa, tròng mắt đen thẫm khó tả như muốn hút lấy trái tim anh ta.
Anh nhìn sang hướng khác, dịch ra xa cô ta một chút. Ở bên cạnh người phụ nữ này sẽ sinh một thứ ảo giác, tựa như bị một thứ lực lượng vô hình níu chặt lấy vậy.
“Mẹ cô,” Anh nhìn khu vườn “hẳn là thích xương rồng lắm.”
“Rất không hợp với khu vườn này phải không? Nhưng mà, mẹ tôi quá thích nên đã trồng rất nhiều, còn chia tặng người khác nữa.”
“Vậy những cây xương rồng này về sau giải quyết thế nào?”
“Tôi cũng không biết. Tuy không cần chăm sóc nhiều, nhưng cũng không thể cứ bỏ mặc đó được.”
“Đành phải đem nhờ người khác chăm vậy nhỉ.”
“Đúng đó. Anh Shinozuka, anh có hứng thú với bonsai không?”
“Không đâu, cảm ơn.”
“Tôi cũng nghĩ vậy.” Yukiho nở một nụ cười nhàn nhạt, xoay người hướng mặt ra sân, ngồi xổm xuống. “Lũ trẻ này thật đáng thương, mất chủ nhân rồi.”
Lời vừa dứt, hai vai bắt đầu khẽ run lên, rồi không lâu sau, bắt đầu rung mạnh hơn, toàn thân Yukiho đều đang run bần bật, phát ra những tiếng nấc nghẹn ngào.
“Không chỉ bọn chúng cô đơn lẻ loi, tôi cũng không còn nơi nào nương tựa nữa rồi…”
Tiếng nghẹn ngào của Yukiho làm trái tim Kazunari rung động mạnh, anh ta đứng sau lưng cô, đặt tay phải lên bờ vai đang rung nhẹ.
Cô đặt bàn tay trắng muốt chồng lên trên. Bàn tay lạnh quá. Anh ta cảm nhận được cơn run của cô dần lắng xuống.
Đột nhiên, một thứ tình cảm mà chính bản thân Kazunari cũng không thể nói rõ trào lên tự đáy lòng anh ta, tựa như có thứ gì đó bị niêm phong ở sâu thẳm nội tâm vừa được giải phóng. Thậm chí giờ anh ta mới biết mình có thứ tình cảm ấy. Tình cảm đó dần dần chuyển thành nỗi thôi thúc. Đôi mắt Kazunari nhìn chằm chằm vào cần cổ trắng như tuyết của Yukiho.
Đúng vào khoảnh khắc phòng tuyến tâm lý của anh ta sắp sụp đổ thì chuông điện thoại vang lên. Kazunari giật mình sực tỉnh, rút bàn tay đặt trên vai Yukiho về.
Cô lặng lẽ đợi vài giây, tựa như có chút chần chừ, rồi nhanh chóng nhổm dậy. Điện thoại đặt trên chiếc bàn thấp.
“A lô, à, Junko, cô đến rồi à?… Ờ, chắc là mệt lắm phải không, cô vất vả quá. Thật ngại, có thể phiền cô mang tang phục đến nơi mà tôi nói không? Cô lên tắc xi, rồi…”
Kazunari lơ đãng nghe giọng nói rành rọt của cô ta.

Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.