Hạt ngọc ẩn mình

Chương 10 – Phần 1



“ĐẾN RỒI,” quý ông điển trai, mái tóc đen nói với người bạn đồng hành và nghiêng người gần cửa sổ khi xe ngựa băng qua cầu, bỏ lại hàng cây đoan phía sau lưng và lâu đài hiện ra trong tầm mắt. “Thật nguy nga, cậu nghĩ sao?”

Quý ông tóc vàng nhìn theo. “Đúng vậy. Tôi có thể hiểu vì sao ai cũng ca ngợi nó như thế. Và tất cả đã từng là của cậu chỉ trong vài tháng, Kent.”

“Việc đó thật tức cười,” Lord Thomas Kent nói, “đột nhiên mang danh sở hữu mọi tài sản chỉ bởi tôi là chủ của tất cả. Như thể tài sản sở hữu tôi chứ không phải ngược lại. Tôi đã nghĩ mình sẽ không bao giờ thấy lại tòa lâu đài này nữa.”

“Chắc chắn trong lúc nóng giận, anh trai cậu mới nói cậu đừng bao giờ quay lại. Công tước sẽ vui mừng chào đón cậu thôi.” Lord Brocklehurst trấn an.

Lord Thomas trông có vẻ thích thú. “Thế thì tôi sẽ thấy lạ đấy. Nhưng tôi không hối tiếc vì đã bị cậu thuyết phục quay lại, Bradshaw. Thật đáng bõ công để nhìn được vẻ mặt của Ridgeway và đám gia nhân. Và tôi cũng muốn gặp lại chị dâu nữa. Khi tôi bỏ họ đi vẫn còn chưa cưới.”

“Thật tráng lệ!” Lord Brocklehurst nhận xét khi xe ngựa chạy vào sân đỗ và nhìn chằm chằm lên những cột trụ được chạm khắc những đường rãnh theo kiểu thành Corinth và tấm trán tường sừng sững che khuất mái vòm từ phía này. “Nguy nga quá! Chẳng uổng công tôi bị cậu thuyết phục đi cùng.”

Lord Thomas bật cười: “Cậu là người thuyết phục tôi quay trở lại, nên đương nhiên cậu phải là người làm chứng cho cuộc đoàn tụ này rồi.”

Vẻ mặt của viên quản gia lúc bước ra trước bậc tam cấp hình móng ngựa để đón vị khách bất ngờ chắc đã y như mong đợi của Lord Thomas. Sau ba giây thì vẻ lúng túng ấy biến mất khi ông ta nhìn thấy em trai công tước bước xuống xe ngựa và nhìn ông ta cười toe toét.

“Jarvis, rốt cuộc ngươi đã được thăng chức! Ngươi cứ đứng đó mà trố mắt ra nhìn hay định kêu gia nhân mang hành lý vào nhà đây? Anh trai ta có ở gần đây không?”

Jarvis đã kiểm soát được nỗi ngỡ ngàng. Ông ta gập người cúi chào: “Đức ngài đang ở chỗ tàn tích cùng phu nhân và khách khứa, thưa ngài. Nếu ngài vào nhà thì lão sẽ cho người đánh xe ngựa ra chuồng và mang hành lí vào nhà.”

“Chắc chắn là ta không định cứ đứng đây cho đến khi được đức ngài đáng kính đó cho phép vào nhà,” Lord Thomas vui vẻ cười, quay lại nhìn Lord Brocklehurst và dẫn anh ta bước lên các bậc tam cấp. “Jarvis, mang đồ uống đến phòng khách lớn. Họ làm cái quái quỷ gì ở chỗ tàn tích thế?”

“Theo những gì lão biết thì họ đang đi dã ngoại, thưa ngài.” Jarvis dẫn khách đi vào phòng khách lớn.

“Họ đi được bao lâu rồi?” Lord Thomas hỏi viên quản gia. “Nơi này chẳng thay đổi gì cả.”

“Khoảng một giờ, thưa ngài.”

“Một giờ à?” Lord Thomas cau mày. “Vậy thì tôi có đủ thời gian để vinh hạnh làm người hướng dẫn cậu tham quan tất cả các phòng sinh hoạt chung rồi, Bradshaw – sau khi chúng ta uống chút gì đó cho khỏe người và thay trang phục. Jarvis, hãy chuẩn bị phòng ta thường ở, và bảo bà quản gia chuẩn bị một phòng cho Lord Brocklehurst. Vẫn là bà Laycock chứ?”

Jarvis cúi người.

“Vậy thì đi sắp xếp đi, nhưng hãy mang đồ uống lên trước.” Lord Thomas ra lệnh.

“Vậy là chúng ta phải chôn chân ở đây hồi hộp chờ đợi trong vài giờ rồi. Tôi đang tự hỏi không biết Ridgeway có bị hóc xương gà sặc rượu nếu biết ngay lúc này tôi đang đứng giữa phòng khách lớn của anh ta hay không.”

“Dù sao thì tôi cũng mừng là mình đã tới đây,” Lord Brocklehurst nhận xét. “Tôi đã muốn đến tham quan, chiêm ngưỡng lâu đài Willoughby từ khá lâu rồi.”

****

Công tước Ridgeway ngắm con gái đi cùng cô gia sư đến chuồng ngựa chơi với chú chó. Anh ước gì mình được đi cùng, mang chú chó ra ngoài bãi tập để nó đùa với nó và ở cùng họ trong khoảng nữa tiếng.

Nhưng phu nhân Underwood đang vịn cánh tay anh, và Grantshams đang chuyện trò với họ.

Chuyến dã ngoại diễn ra khá suôn sẻ. Ban đầu, khi anh thông báo Pamela sẽ đi cùng, Sybil đã vô cùng hoảng hốt, và trông cô ta có vẻ thách thức lúc anh nhắc cô ta nhớ lời hứa sẽ cho con xuống gặp gỡ các quý bà quý cô vào ngày khách đến vẫn chưa thực hiện.

Tuy vậy, anh đã bảo cô ta không phải bận tâm đến việc trông nom con bé. Cô gia sư sẽ làm việc đó – theo như nguyện vọng của Pamela.

Pamela cực kì phấn khích và được mọi phụ nữ cùng quý ông quan tâm. Mặt con bé đỏ ửng và luôn miệng nói lúc cả đoàn đến chỗ tàn tích, nhưng Fleur vẫn lặng lẽ nắm tay con bé, thì thầm gì đó vào tai, và dẫn con bé vào ngắm bên trong tòa tháp – ngài Ambrose Marvell đi theo cả hai vào trong.

Suốt cả chiều, Fleur ngồi phía ngoài và phụ giúp phục vụ thức ăn theo như yêu cầu của vợ anh. Cô không hề tỏ ra khó chịu khi bị đối xử như đầy tớ. Anh nghĩ chắc cô vui vì có việc gì đó để làm.

Và cả đoàn quay trở về lâu đài. Nếu gặp may, anh sẽ có được vài giờ yên tĩnh một mình trước khi dùng bữa tối – trong trường hợp Lady Underwood không nhằng nhẵng bám theo anh như hiện giờ. Cả đoàn ồn ã tiến vào sảnh chính. Jarvis đang đứng đó đợi và cúi người chào anh.

“Thưa đức ngài, có khách đang chờ ngài trong phòng khách lớn.” Viên quản gia thông báo.

Công tước khẽ thở dài. Ai lại đến thăm vào giờ này chứ? Anh hi vọng người đó sẽ không nấn ná lâu. Anh quay sang cáo lỗi Lady Underwood và sải chân đi về phía phòng khách lớn.

“Khách ư?” anh nghe giọng nói vui vẻ, vút cao của vợ vang lên. Cả chiều nay Sybil rất phấn chấn bởi Shaw luôn bám lấy nhất cử nhất động của cô.

Công tước dừng lại ngay trước ngưỡng cửa phòng khách và chắp tay sau lưng. Thật lạ là anh không mấy ngạc nhiên khi nhìn thấy vóc dáng rắn rỏi, sạm nắng trong bộ trang phục hợp thời, cùng điệu cười đó của em trai. Anh đã luôn biết chắc Thomas sẽ quay trở lại.

“Anh trông quá sửng sốt đấy Adam,” Lord Thomas lên tiếng. “Anh không hoan nghênh em sao?”

“Thomas.” Công tước dang tay và bước về phía gã em cùng cha khác mẹ. “Chào mừng chú trở về nhà.”

Lord Thomas đang mỉm cười, nhưng mắt lại nhìn ra sau lưng công tước lúc bắt tay.

“Thomas.” Một giọng nói khẽ cất lên, nhưng vang vọng khắp gian phòng.

Cái bắt tay của Lord Thomas nới lỏng và ánh mắt gã không rời khỏi hình dáng đang đứng ngay ngưỡng cửa. “Sybil.” Đôi mắt và nụ cười của gã trở nên dịu dàng. Gã bước về phía cô ta, hai tay dang ra. “Nhìn xem, trông em mới xinh đẹp làm sao.”

“Thomas,” cô ta lại khẽ gọi, đôi tay bé nhỏ trắng muốt nằm gọn trong đôi tay rám nắng.

“Sybil, anh đã trở về nhà.” Rồi gã quay đầu, vẫn giữ nguyên nụ cười, hỏi công tước. “Anh có biết Bradshaw không? Matthew Bradshaw, Lord Brocklehurst, của trang viên Heron ở Wiltshire. Cậu ấy là người bạn đầu tiên đến thăm sau khi em trở về từ Ấn Độ. Và chính cậu ấy đã thuyết phục em trở về. Em mời cậu ấy đến đây chơi vài tuần.”

Công tước bắt tay Lord Brocklehurst. “Chào mừng cậu. Rất vui được làm quen với cậu, Brocklehurst.”

“Ấn Độ ư?” nữ công tước nói, đôi mắt màu xanh nước biển không rời khỏi Thomas và tay vẫn nắm chặt tay em chồng. “Anh đã ở Ấn Độ ư, Thomas?”

“Đúng, với công ty Đông Ấn. Anh quay lại để xem liệu Bóng Hồng Anh Quốc vui vẻ xưa kia có còn ở chỗ cũ không. Vậy em đã là nữ công tước Ridgeway rồi ư, Sybil?” Gã siết chặt tay cô trước khi buông ra.

“Ở Ấn Độ, trong suốt thời gian qua sao?” Nữ công tước hỏi và bắt đầu ho.

“Ta sẽ đưa nàng về phòng, Sybil.” Công tước lên tiếng, nhận ra vẻ xanh xao và gò má tái nhợt của vợ. “Chuyến dã ngoại chiều nay đã làm nàng kiệt sức.”

Thật ngạc nhiên, cô không hề phản đối mà vịn lấy cánh tay anh và đi về phòng sau khi anh hướng dẫn gã em cùng cha khác mẹ sang giao lưu với những vị khách khác chờ đến bữa tối.

Sybil im lặng khi anh dẫn cô đi dọc theo hành lang đến phòng khách riêng và rung chuông gọi người hầu. Vai cứng đờ, cô ngây người nhìn đăm đăm vào khoảng không trước mặt, thi thoảng ho.

“Armitage, thay trang phục và chải tóc cho ta. Ta muốn nằm nghỉ.” Nữ công tước ra lệnh khi cô hầu bước vào phòng.

Giọng cô nghe mệt mỏi và ngơ ngác như một đứa trẻ.

Công tước Ridgeway, khẽ đóng cánh cửa lại khi rời đi, không tài nào nhớ nổi đã có khi nào mình cảm thấy tức giận như bây giờ.

***

Lord Thomas Kent đang huýt sáo. Quay trở lại thật là vui. Dù lúc công tước yêu cầu, gã đã thể hiện hết sức kiên quyết là sẽ không bao giờ quay trở lại, thì rốt cuộc đây vẫn là Willoughby, mái nhà thuở ấu thơ của gã, lâu đài của cha gã. Và gã đã từng sở hữu tất cả trong vài tháng trước khi Adam tưởng là đã hy sinh trong chiến tranh.

Đúng, cảm giác thật tuyệt. Và đáng giá nhất là được nhìn thấy vẻ mặt của Adam. Là một người được ăn học tử tế nên Adam buộc phải khoác chiếc mặt nạ gần như hoàn hảo. Thậm chí Brocklehurst còn không nhận ra lời đón chào của công tước chẳng chút thân tình. Nhưng công tước đang giận điên lên. Lord Thomas biết quá rõ anh trai mình nên nhận ra ngay khi nào công tước nổi cơn thịnh nộ.

Còn khá lâu mới đến giờ ăn tối. Lord Thomas vẫn mặc chiếc áo sơ mi tối màu, khuy cổ mở ra. Gã người hầu đang chải áo khoác nhung chợt ngừng tay để đáp lại tiếng gõ cửa.

“Ngươi có thể lui, Winthrop.” Lord Thomas cười với vị khách của mình. “Ta sẽ gọi khi cần.”

Gã hầu cúi người chào và rời khỏi phòng.

“Sao rồi, Sybil.” Lord Thomas dịu dàng hỏi thăm, miệng vẫn mỉm cười.

“Thomas,” nữ công tước trông mong manh và đáng yêu trong chiếc váy lụa màu xanh nhạt, tóc buông sau lưng. “Anh đã trở về.”

“Như em đang thấy đấy.”

“Anh đã can đảm quay lại, dù hắn ta đuổi anh đi.”

Gã mỉm cười với cô.

“Ôi, Thomas, anh đã quay về.”

Gã xoay lòng bàn tay hướng về phía cô, Sybil nấc một tiếng nhỏ, rút ngắn khoảng cách giữa họ và lao vào vòng tay gã.

“Em nghĩ anh sẽ rời xa em mãi mãi sao?” Gã nói trên mái tóc cô.

“Vâng. Em nghĩ anh buộc phải bỏ đi vì hắn ta bắt anh phải làm thế. Em đã tưởng anh sẽ không bao giờ quay lại, Thomas.” Sybil rền rĩ, ngước lên nhìn gã bằng đôi mắt hoảng sợ và đầy nước mắt. “Em đã cưới hắn.”

“Anh biết, em yêu. Nín đi nào. Nín đi nào.” Và gã tìm tới môi cô, lưỡi gã say sưa nếm vị đôi môi cô trong khi ôm trọn cả cơ thể nhỏ bé, mềm mại ấy. “Em thật xinh đẹp. Đẹp hơn bao giờ hết, Sybil. Làm sao mà anh có thể rời xa em mãi mãi.”

“Em không biết phải sống ra sao khi không có anh,” giọng cô đầy xúc động. “Thomas, không có anh, em như một cái xác không hồn. Anh đã đi Ấn Độ sao? Em không hề hay biết. Em không biết anh ở đâu, còn sống hay đã chết. Hơn nữa em không nghĩ hắn ta biết, và dù có biết cũng không nói với em. Sao anh không viết thư? Ôi, sao anh không cho em chút tin tức nào?”

“Anh không thể làm thế. Em biết vậy mà Sybil. Sẽ tốt hơn cho em nếu em nghĩ anh ra đi mãi mãi. Thậm chí là đã chết. Em sống dở chết dở khi không có anh sao?” Gã nâng cằm cô lên và nhìn vào đôi mắt xanh to tròn. “Nhưng cuối cùng em vẫn lấy anh ta, Sybil. Anh không nghĩ rằng em sẽ làm thế. Anh nghĩ em sẽ từ chối hắn cho dù có là người đàn ông cuối cùng còn sót lại trên đời.”

“Em không có lựa chọn nào khác, mà anh thì đã đi rồi. Ôi, Thomas.” Cô vùi mặt vào ngực gã, ép sát cơ thể vào người gã hơn. “Anh đã đi. Em chẳng còn lựa chọn nào khác. Em đã nghĩ đến cái chết. Em ước gì mình chết quách cho xong. Nhưng ngày nào hắn ta cũng đến van xin em. Và sau khi anh ra đi, em chẳng còn thiết gì nữa. Em đã lấy hắn. Em căm thù hắn, nhưng em đã lấy hắn.”

“Nín đi nào. Nín đi nào, giờ anh đã quay lại, em yêu.” Gã lại khẽ hôn cô, và rồi sâu hơn. “Quay lại nơi anh thuộc về, và mọi thứ sẽ ổn thôi, em sẽ thấy. Đã đến giờ ăn tối chưa nhỉ?”

“Phải một lát nữa mới đến giờ ăn tối. Giờ chính là lúc.”

“Ở đây ư?”

Gã lùi lại và mỉm cười. Cô nhìn gã, mím môi lại, và với những ngón tay run rẩy lên nút áo của Thomas. Gã nhìn thẳng vào mắt cô, ánh mắt hết sức nghiêm túc khi kéo chiếc váy lụa khỏi vai cô, trượt xuống cánh tay cô, tay ôm lấy bầu ngực trần. “Adam đối xử với em như thế nào?”

“Tệ lắm.” Cô nhìn gã với ánh mắt đau khổ. “Thomas, đừng nói về hắn ta. Làm ơn đừng. Em không nên đến đây. Em nên đi. Em chỉ định nói vài lời riêng tư với anh.”

Lord Thomas mỉm cười. “Có nhiều cách để nói mà. Và anh đã quá khổ sở vì thiếu vắng em, Sybil. Đừng rời bỏ anh lúc này. Hắn ta sẽ không đi tìm em chứ?”

“Không, công tước sẽ không tìm em đâu. Thomas, việc này đâu có gì sai trái phải không anh?” Nữ công tước giấu mặt vào vai Lord Thomas khi gã bồng cô lên. “Em chỉ yêu mình anh. Anh tin điều đó, đúng không?”

“Và anh cũng chỉ yêu duy nhất mình em,” gã đặt cô nằm xuống giường, cởi váy áo cô ra. “Thế em nghĩ điều gì khiến anh quay lại?”

“Vì em sao? Anh quay lại vì em sao?”

“Ừm.” Lord Thomas nằm lên trên và di chuyển trên chỗ nữ tính mềm mại của cô. “Chúa ơi, em đẹp quá, Sybil. Sao em lại có thể nghĩ là anh sẽ không quay lại tìm em?”

Suốt thời gian tận hưởng lạc thú, ngoại trừ lúc lên đỉnh, hắn luôn nghĩ về cánh cửa phòng thay quần áo và phòng ngủ vẫn chưa khóa, khá thích thú tự hỏi chuyện gì sẽ xảy ra nếu công tước bước vào cả hai căn phòng đó.

“A.” gã rên rĩ lên khi đã đi sâu hết vào bên trong cô. Đúng vậy, trở về nhà thật là tuyệt.

***

Công tước Ridgeway không hề chuyện trò với em trai, ngoại trừ màn chào đón ngắn ngủi đó. Sau bữa tối, khi cánh đàn ông gia nhập với các quý bà quý cô, công tước nhận thấy vợ mình chưa bao giờ hạnh phúc và rạng rỡ đến thế kể từ khi khách đến nhà. Hàm anh siết lại trong cơn thịnh nộ.

Trước bữa tối, anh đã định gặp gã em trai, nhưng đổi ý vào phút chót. Trải qua nhiều năm nắm trong tay vận mệnh người khác và quãng thời gian làm chỉ huy, anh đã biết tốt hơn hết nên để cơn giận nguôi đi trước khi hành động.

Anh sẽ chờ cho tới hôm sau mới đối mặt với Thomas, yêu cầu một lời giải thích, trước khi quyết định sẽ làm gì, nếu cần thiết.

“Ta đã cho gọi Pamela,” nữ công tước nói với quý bà Grantsham và Lady Mayberry bằng giọng hồ hởi, khuôn mặt sáng ngời. Cô ta còn cười với cả chồng khi nhận ra anh cũng nghe thấy. “Con bé sẽ xuống đây ngay.”

“Gọi Pamela sao?” Anh cau mày. “Chẳng phải con bé đã ngủ rồi sao, Sybil? Sau chuyến dã ngoại mệt lử ư?”

“Lúc nãy em đã dặn vú giữ cho con bé thức và chuẩn bị sẵn. Em muốn con gái gặp chú của nó. Làm sao em có thể tước đi niềm vui được gặp chú của con bé cơ chứ?” Cô ta nở nụ cười rạng rỡ với anh. Rõ là cố tình! Anh nghiến chặt răng, đứng cứng đơ.

“Vậy thì chỉ năm phút thôi đấy. Sau đó nàng phải bảo vú dẫn con bé về phòng ngủ.” Anh trả lời.

“À, nhưng cô Hamilton là người dẫn con bé xuống, Adam.”

Cô ta đang âm mưu cái quái gì đây? Công tước cau mày.

Anh không phải chờ lâu. Từ đầu đến chân của Pamela được diện toàn nơ và đăng ten, tóc được chia thành nhiều loạn xoăn nhỏ, gò má ửng hồng, đôi mắt long lanh, phấn khích tuy vẫn lộ vẻ mệt mỏi. Con bé được Fleur dẫn vào phòng. Pamela khẽ nhún gối và đứng yên lặng bên trong cánh cửa.

Nữ công tước nắm lấy tay con gái trong khi các quý bà khác lại xôn xao như hồi chiều.

“Con gái yêu, con muốn ngắm nhìn tất cả các quý bà, quý cô mặc váy dự dạ tiệc, đúng không nào?” nữ công tước khom người và mỉm cười với con gái. “Vậy thì, đây. Con nghĩ sao?”

Pamela cười rạng rỡ với mẹ và nữ công tước ôm con bé.

“Mẹ muốn con gặp một người. Một người con chưa từng được gặp, dù mẹ đã kể rất nhiều về người ấy, và mẹ chắc cha cũng thế. Một quý ông rất quan trọng.” Nữ công tước dẫn Pamela đến chỗ Lord Thomas Kent đang cười mỉa mai. “Con yêu, đây là chú Thomas của con. Nhún gối chào chú đi.”

Pamela làm theo lời mẹ và hiếu kì nhìn người chú của mình. Chú rất giống cha, nhưng điển trai hơn và trông có vẻ cởi mở, thoải mái hơn.

“Vậy cháu là Pamela.” một ngón tay giữ lấy cằm đang ngước lên. “Cháu không thừa hưởng nhiều nét từ mẹ lắm, đúng không? Cháu nom giống hệt cha.”


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.