HẸN HÒ THEO KIỂU CỦA EM (TO DIE FOR)

Chương 23 – Phần 2



Tôi ngẫm nghĩ về nó, rồi trả lời, “Có một vài chuyện phải làm, dù bị bắt cũng đáng” Cá nhân tôi sẽ không đi xa đến mức như dì Sally, nhưng còn lâu tôi mới nói với Wyatt điều đó. Phụ nữ thì phải sát cánh bên nhau, và tôi cũng nghĩ đó là bài học tốt cho anh : Đừng có làm rối tung lên với những đồ đạc của phụ nữ. Nếu anh có thể hướng ra ngoài chuyện luật pháp một chút thôi, tôi chắc anh sẽ nhìn ra lý do. “Những thứ đồ đạc xung quanh một phụ nữ luôn rất quan trọng đối với cô ấy, như phụ tùng dụng cụ quan trọng đối với đàn ông vậy. Liệu có bất cứ cái gì mà anh thực sự quí như vàng không, như cái gì đó của bố anh, hoặc có thể là một cái ô tô – ” Tôi thình lình nhận ra. Nhìn anh chằm chằm, kinh ngạc “Anh không hề có cái ô tô nào!” Cái xe duy nhất ở trong garage là chiếc Crown Vic, nó thuộc sở hữu của thành phố và luôn hét lên rành rành, Cảnh sát đây!

“Tất nhiên là anh có xe,” anh nói điềm tĩnh, nhìn xuống hai cái tô lớn đựng bốn tá bánh vòng mà anh đã chia ra, được tách thành những khoanh cỡ vừa ăn. “Bây giờ anh phải làm gì?”

“Đập trứng. Em không nói về chiếc xe của thành phố” tôi trả lời “Chuyện gì đã xảy ra với chiếc Tahoe vậy?” Khi tôi hẹn hò với anh hai năm trước, anh vẫn còn lái chiếc Tahoe lớn màu đen.

“Đổi nó.” Anh nhanh chóng đập hai quả trứng, rồi tách đôi chúng vào những tô nhỏ riêng biệt, và lại đập tiếp.

“Lấy cái gì? Chẳng có gì trong garage cả.”

“Một chiếc Avalanche. Anh lấy nó ba tháng trước. Nó cũng màu đen.”

“Thế nó đâu?”

“Chị anh, Lisa, mượn nó dùng trong lúc xe của chị ấy để ở hãng hai tuần trước.” Anh nhíu mày. “Anh đã tưởng là đến hôm nay chị ấy phải trả lại xe rồi chứ nhỉ.” Anh nhấc cái điện thoại không dây, quay số, và kẹp nó vào giữa cằm và vai. “Hey, Lise. Em chợt nhớ là chị giữ cái xe của em. Xe chị vẫn còn ở hãng à? Có chuyện gì mà lâu vậy?” Anh lặng nghe một chốc. “Okay, không vấn đề gì. Em vừa nói đấy, chỉ chợt nhớ ra thôi.” Anh ngưng lại, và tôi có thể nghe thấy giọng phụ nữ, nhưng không chắc được chị ấy nói gì. “Mẹ nói thế á? Có thể.” Rồi anh cười to “Yeah, thật đấy. Em sẽ kể chi tiết cho chị khi bọn em giải quyết xong chuyện này. Okay. Yeah. Gặp chị sau.”

Anh nhấn nút ngắt và đặt điện thoại trở lại bàn, rồi trở lại xem xét những gì anh đang làm. “Tiếp theo là gì?”

“Một lon sữa đặc cho mỗi tô.” Tôi nhìn chằm chằm anh một cách ngờ vực “Cái gì ‘thật’ cơ ?”

“Chỉ là một vấn đề anh đang tính thôi.”

Tôi có một linh cảm mình chính là vấn đề anh đang tính, nhưng tôi cần phải gài số sẵn sàng đã để tăng tốc giành chiến thắng trong cuộc tranh cãi với anh, vì thế tôi kệ nó đấy đã. “Khi nào xe chị ấy xong?”

“Chị ấy hy vọng là thứ sáu. Dù anh đang nghi là chị ấy thích lái cái xe của anh. Nó trông được lắm.” Anh nháy mắt với tôi. “Vì em cũng thích lái xe bán tải, em sẽ yêu cái xe của anh thôi. Em sẽ đáng yêu đến chết trong cái xe ấy mất.”

Nếu tôi mà không được như thế, thì tôi sẽ cần phải nghiêm túc xem xét lại hình ảnh của mình. Vì tôi đã đỡ đi nhiều, nên tôi tự mình bỏ thêm cho những nguyên liệu còn lại: muối, quế, thêm sữa, và một tẹo hương vani. Anh trộn tất cả với nhau, rồi đổ mỗi tô trải đều ra khay nướng. Lò đã được bật nóng sẵn, vì thế anh nhét cả hai khay vào để nướng và đặt thời gian ba mươi phút. “Thế thôi à ?” anh hỏi, nhìn tò mò vì nó đơn giản quá.

“Thế thôi. Nếu anh không có ý kiến gì nữa thì em sẽ đi đánh răng và đi ngủ. Khi nó báo hết giờ, lấy cái khay ra, phủ đồ bọc lên và cho vào tủ lạnh thôi. Em sẽ làm sốt bơ lạnh vào sáng mai.” Tôi lê chân mệt mỏi. Thấy cơ thể hầu như đã đạt đến giới hạn cuối cùng rồi.

Biểu hiện của anh dịu đi, không một lời nào nữa, anh bế bổng tôi lên trên cánh tay mình.

Tôi ngả đầu vào vai anh. “Anh làm chuyện này nhiều quá,” tôi nói khi anh mang tôi lên lầu. “Bế em đi loanh quanh, ý em là vậy”

“Một vinh hạnh đấy. Anh chỉ ước nó không xảy ra trong hoàn cảnh này.” Biểu hiện dịu nhẹ lại nhạt dần, trả lại nét dữ tợn trên gương mặt anh. “Em cứ bị đau khiến anh phát ốm lên được ấy. Anh muốn giết chết tên con hoang khốn khiếp đã làm chuyện này với em.”

“Ah-ha! Giờ thì anh đã biết dì Sally cảm thấy như nào rồi,” tôi reo lên hoan hỉ. Mọi thứ đã trúng đích, dù, nói chung, tôi chẳng cần bắn phát đạn nào, chỉ một cái tai nạn xe đã giải quyết xong chuyện ấy. Mặt khác, vì những thứ đó đã xảy ra, tại sao lại không tận dụng nó cơ chứ? Thật ngớ ngẩn khi phải tung ra con bài chủ, dù là bạn đang có gì trong tay đi nữa.

Tôi đánh răng; rồi sau đó anh giúp tôi cởi quần áo và thực tế là nhét tôi vào giường. Tôi ngủ thiếp đi trước khi anh rời khỏi phòng.

Tôi ngủ cả đêm, thậm chí cũng không thức dậy khi anh vào giường. Tôi tỉnh giấc khi chuông báo thức của anh reo, và ngái ngủ với qua để vuốt ve một bên người anh khi anh rướn lên để tắt báo thức. “ Sáng nay em cảm thấy thế nào?” anh hỏi, ngả lưng trở lại và quay đầu về phía tôi.

“Không tệ như em tưởng. Khá hơn tối qua. Tất nhiên, em chưa muốn cố trèo ra khỏi giường đâu. Mắt em có thâm không?” Tôi nín thở, chờ câu trả lời.

“Không hẳn,” anh nói, xem xét kĩ tôi. “Vết thâm đó không còn tệ như tối qua nữa đâu. Tất cả những thứ tà thuật bọn em với mẹ đã làm ở trong bếp nhà em chắc hẳn đúng là có tác dụng.”

Cảm ơn Chúa. Hôm nay tôi sẽ lại đắp túi đá, chỉ để phòng xa. Tôi chẳng thích thú gì cái gương mặt vằn vện gấu trúc đâu

Anh không ra khỏi giường ngay, và tôi cũng vậy. Anh vươn người, ngáp, rồi lại nằm dài ngái ngủ. Có một cái thú vị đang dựng đứng thành lều ở ngay dưới eo của anh, và tôi muốn kiểm tra nó chút đỉnh, nhưng thế thì hình như quá tàn nhẫn với quan điểm vững chắc về chuyện không làm tình của tôi. Không, thế là không đúng; nó không phải là thứ tôi không muốn làm, nhưng là thứ tôi biết chúng tôi không nên làm, cho đến tận khi có thật nhiều thứ được hình thành giữa hai đứa. Dù thế, tôi thực sự, thực sự, muốn thử chuyện đó.

Trước khi không thể chống cự nổi với sự cám dỗ – một lần nữa – tôi bắt sự chú ý của mình tránh ra xa và cần thận ngồi dậy. Ngồi dậy khá là đau. Đau rất nhiều. Cắn chặt môi, tôi trượt chân mình xuống một bên giường, đứng lên, và bắt đầu bước một bước. Thêm bước nữa. Còng lưng và tập tễnh như một bà già lụ khụ, tôi cứ thế lết vào phòng tắm.

Tin xấu là, các cơ bắp của tôi hôm nay thậm chí còn đau tệ hại hơn đêm qua, nhưng cái đấy cũng có thể dự đoán được. Tin tốt là, tôi biết cách giải quyết vấn đề này. Ngày mai nó sẽ khá hơn thôi.

Ngâm mình trong bồn nước ấm trong lúc Wyatt chuẩn bị bữa sáng cũng có ích. Thêm cả vài viên ibuprofen, một chút cử động dãn gân cốt nhè nhẹ, và tách cà phê đầu tiên. Cà phê trợ giúp cho phần cảm giác của tôi nhiều hơn là cho phần cơ bắp, nhưng cảm giác cũng rất quan trọng, đúng không nhỉ?

Sau bữa sáng tôi làm sốt bơ để rưới lên bánh Bread pudding. Rất nhanh và đơn giản, chỉ một khoanh bơ và một hộp đường hạt, với vị rượu Rum. Phần đường phải tan hết đã, nhưng chỉ mới nghĩ đến miếng cắn đầu tiên miệng tôi đã tứa nước miếng. Wyatt không chối từ sự cám dỗ; sốt bơ chưa kịp lạnh anh đã múc một thìa đầy từ cái đĩa đựng chỗ sốt và nhét luôn vào miệng. Anh nhắm hờ mắt và hậm hừ chút âm thanh đầy tán thưởng . “Trời, ngon quá này. Anh sẽ giữ lại cả hai phần.”

“Nếu anh làm thế, em sẽ loa ầm lên.”

Anh thở dài, “Được rồi, được rồi. Nhưng em sẽ làm cái này cho anh vào sinh nhật hàng năm chứ, okay?”

“Nhưng tự anh biết làm rồi còn gì,” Tôi đáp lại, mắt mở to, nhưng tim thì rộn ràng sung sướng một chút với ý nghĩ sẽ được ở bên anh tất cả các ngày sinh nhật, năm này qua năm khác. “Chính xác thì khi nào là sinh nhật anh?”

“Mồng ba tháng mười một. Em thì khi nào?”

“Mười lăm tháng tám.” Oh, tuyệt. Không phải là tôi tin vào tử vi hay gì cả, nhưng Hổ cáp – Scorpio với Sư tử – Leo và một sự kết hợp bùng lên dữ dội. Cả hai đều cứng đầu và nóng tính, mặc dù tôi thì vượt ra ngoài cái tiên đoán đó, tôi không nóng tính chút nào. Nhưng tôi lại có thể đứng top 5 trong số những người cứng đầu.

“Nhăn mày cái gì thế?” anh hỏi, nhẹ nhàng chà xát khoảng giữa hai lông mày tôi.

“Anh là Hổ cáp – Scorpio.”

“Sao? Là bọ cạp, đúng không?” Anh đặt tay lên eo tôi và kéo tôi lại gần, tì người xuống để hôn dưới tai phải tôi “Muốn xem ngòi độc của anh không?”

“Anh không muốn biết những nhược điểm của người cung Hổ cáp à? Dù em không tin lắm vào tử vi.”

“Nếu em không tin vào nó, thì sao anh lại phải biết về những nhược điểm của người cung Hổ cáp?”

Sao tôi ghét anh suy nghĩ logic thế. “Để cho anh biết những gì sẽ xảy ra với anh.”

“Anh biết chuyện gì xảy ra với mình.” Anh khum ngực tôi lại và cắn nhẹ vào một bên cổ tôi. “Đó là một cô nàng vàng hoe 5 feet 4, có dáng dấp, một cái miệng duyên dáng, một cặp mông tròn, căng mẩy lên khiến anh phát điên.”

“Mông em không căng mẩy,” tôi nói, lập tức đầy căm phẫn. Tôi đã rất cố gắng hoạt động để giữ mông tôi chắc gọn. Tôi cũng phải rất cố gắng hoạt động để giữ vững sự căm phẫn, vì những gì mà anh đang làm với cổ tôi.

“Em không thể nhìn thấy nó từ phía sau khi em bước đi.”

“Well, duh.”

Tôi cảm thấy nụ cười của anh trên trên cổ tôi. Không biết sao mà đầu tôi lại đã nghiêng hẳn ra sau và tôi đang tì siết lên vai anh, tôi đã quên hẳn mất việc cử động thì đau như thế nào. “Nó nẩy lên xuống như hai quả bóng mẩy ấy. Em chưa bao giờ quay lại và để ý thấy những gã đàn ông chùi nước dãi rớt xuống cằm à?”

“Well, yeah, nhưng em tưởng đấy là do tiến hóa chưa đầy đủ.”

Anh cười lục khục. “Có thể. Chết tiệt, anh ước em không bị đau và bầm dập đến thế.”

“Anh sẽ muộn giờ làm đấy.” Tôi chẳng buồn phản đối rằng tôi sẽ không để anh làm tình với mình, bởi vì tôi đã được chứng tỏ cho thấy rằng phải thực sự có chút tự chủ ở chỗ nào anh có dính dáng đến. Tôi có thể thử, nhưng—

“Yeah, và rồi nhìn vào cái nụ cười ngoác đến tận mang tai của anh, mọi người đều sẽ biết anh đã làm gì”

“Và rồi thật tốt là em bị thâm tím, đau đớn, vì em thực sự ghét đi làm muộn.” Và nếu khả năng tự kiềm chế của tôi không hoạt động được để chống lại anh, thì tôi có thể chơi trò những-thứ-đau-đớn-và-bầm-tím-này hết sức mình. Ừ, đó cũng có tí chút mánh khóe đấy, nhưng đây là cuộc chiến—và anh đang có thế thắng.

Anh nhấm nhấm cổ tôi lần nữa, chỉ để cho tôi biết mình đang bỏ lỡ cái gì, phòng trường hợp tôi cần nhắc lại. Tôi không cần. “Hôm nay em sẽ làm gì khi anh đi?”

“Ngủ. Có thể tập chút yoga, để kéo giãn và thả lỏng cơ bắp. Lảng vảng rình mò mọi thứ quanh quanh nhà anh. Sau đó, nếu có thời gian, em có thể sắp xếp các hộp đồ của anh theo vần từ A –Z, sắp xếp lại tủ quần áo của anh, và cài đặt cái điều khiển của anh để tivi mở kênh Lifetime bất cứ khi nào được bật lên.” Tôi không biết có làm được điều đó không, nhưng sự đe dọa này nghe thật tuyệt.

“Chúa nhân từ.” Giọng anh đầy vẻ kinh hãi. “Mặc quần áo vào. Em sẽ đến sở với anh.”

“Anh không thể tránh né mãi được đâu. Nếu anh nài nỉ em ở đây, anh phải chịu hậu quả thôi.”

“Bây giờ anh đã thấy nó là thế nào rồi.” Anh nhấc đầu lên và chiếu cái nhìn xuống tôi, nheo mắt lại. “Được rồi, cứ làm những điều tệ bạc đi. Đêm nay anh sẽ trả thù.”

“Em đang bị thương, không nhớ à?”

“Nếu em có thể làm tất cả những thứ đó, thì có khi tình trạng em tử tế hơn những cái em đang thể hiện đấy. Đoán về chuyện anh sẽ khám phá tối nay xem, thế nào?” Anh xoa nhẹ mông tôi. “Anh trông đợi tối nay.” Oh, anh ta quá tự cao.

Tôi theo anh lên tầng và ngắm anh tắm, cạo râu, rồi ngồi trên giường trong khi anh thay quần áo. Lựa chọn của ngày hôm nay là một bộ comple màu xanh lính thủy, áo sơmi trắng, cà vạt màu vàng có những vệt đỏ xanh thủy thủ mờ. Anh là một người ăn mặc bảnh bao, điều mà tôi rất thích ở một người đàn ông; rồi khi anh đeo xong mấy thứ trang bị cảnh sát, bao súng khoác vai và phù hiệu chỗ thắt lưng, đó hầu như là quá nhiều cho sự tự chủ của tôi. Tất cả sự uy quyền và sức mạnh ấy khiến tôi bị kích thích, nói vậy thì nghe có vẻ tôi chả nữ tính chút nào, nhưng kệ chứ, quỷ ạ. Bạn sẽ nhận ngay ra điểm đã thu hút mình khi bạn thấy nó và Wyatt là của tôi—dù anh có mặc cái gì đi chăng nữa.

“Anh sẽ mang bánh Bread pudding của em cho các anh chàng và cô nàng ở đó – nó sẽ khiến họ sung sướng – rồi anh sẽ đi xem xét chồng cũ của em,” Anh nói khi xỏ vai vào áo jacket.

“Chỉ phí thời gian thôi.”

“Có thể, nhưng anh muốn tự mình kiểm tra.”

“Sao MacInnes và Forester không nói chuyện với anh ta? Bọn họ sẽ cảm thấy như thế nào về việc anh nhúng mũi vào nhiệm vụ của họ?”

“Anh đã cứu họ khỏi vài vụ phải công cán xa, và thêm nữa, họ biết đây là chuyện cá nhân, vì thế họ nhắm mắt cho anh ở một vài chỗ.”

“Những người khác có thấy khó chịu khi anh được thăng tiến cao hơn họ không?”

“Tất nhiên họ có. Quái quỷ, họ sẽ không còn là người nếu họ không thế. Anh cố để không dẫm đè lên chân họ, nhưng cùng lúc ấy, anh là sếp của họ và họ biết điều ấy.”

Và anh không lo lắng xem liệu anh có bắt buộc dẫm lên chuyện của họ không. Anh không nói ra, nhưng anh không cần phải thế. Wyatt sẽ không quan tâm bất cứ chuyện tào lao gì từ họ cả.

Tôi đi cùng anh xuống chỗ garage, và anh hôn tạm biệt tôi ở cửa. “Đừng ném đi bất cứ cái gì em kiếm được khi đi rình mò lảng vảng đấy, biết chưa?”

“Biết rồi. Trừ khi nó là những bức thư từ một cô bạn gái cũ hay gì đó; và rồi em có thể tình cờ thả cho chúng một mồi lửa. Anh biết là những thứ như thế tình cờ xảy ra như thê nào mà.” Anh nên biết; anh đã chuẩn bị xét hỏi Jason như một nghi can giết người có chủ đích vì anh đã nghe thấy tin nhắn Jason để lại trong máy trả lời tự động của tôi còn gì.

Anh cười nhăn nhở. “Không có bức thư nào hết” và trả lời khi chui vào trong xe.

Tôi nhìn ngắm ngó nghiêng, tất nhiên. Một ngày đang lặng lẽ trải dài ra trước mắt tôi; tôi chẳng phải đi đâu hay làm gì, chẳng nói chuyện với ai. Có quá nhiều thời gian trong tay, tôi phải ngó nghiêng thôi. Dù vậy tôi cũng chẳng định sắp lại tủ quần áo của anh hay xếp những hộp đồ vì nó đòi hỏi phải di chuyển và cử động.

Thay vào đó hôm nay tôi tự nuông chiều mình. Tôi xem ti vi; tôi đánh một giấc. Tôi chất thêm một đống đồ giặt và chuyển cái cây ra đâu đó gần cửa sổ để nó có thể nhận được chút ánh nắng. Cái đó cũng đòi hỏi phải cử động và di chuyển, nó đau, nhưng dù sao thì tôi cũng phải làm vì cái bụi cây cần tất cả sự chăm sóc cần thiết. Tôi cũng gọi vào máy di động của Wyatt và để lại cho anh một tin nhắn để mang về chút thức ăn cho cây.

Anh gọi vào giờ ăn trưa. “Em thấy thế nào rồi?”

“Vẫn nhức, vẫn đau, nhưng ổn cả.”

“Em đã đúng về Jason.”

“Em đã nói rồi mà.”

“Anh ta có một bằng chứng ngoại phạm chết tiệt: Sếp Gray. Chồng cũ của em và ông Sếp đã ở trong nhóm chơi golf bốn người ở Câu lạc bộ Little Creek Country vào chiều Chủ Nhật, vì thế anh ta chẳng thể nào có khả năng bắn em. Anh nghĩ là em không nghĩ ra thêm bất cứ ai có thể có khả năng giết em?”

“Không một manh mối.” Tôi cũng đã đang nghĩ về nó, nhưng vẫn chưa nảy ra được cái gì. Tôi đã đi đến một kết luận rằng một ai đó đang cố giết tôi bởi vì một lý do mà tôi chẳng biết gì sất. Và điều đó chẳng tuyệt chút nào hết.


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.