VỤ ÁN MẠNG Ở VÙNG MESOPOTAMIE

CHƯƠNG 14 : MỘT NGUỜI TRONG CHÚNG TÔI?



Một lát im lặng… và dường như một làn sóng kinh hoàng tràn ngập trong phòng.
Lần đầu tiên, lúc này tôi bắt đầu tin vào giả thuyết của Hercule Poirot, có cảm tưởng rõ rệt rằng hung thủ đang có mặt cùng chúng tôi… trong phòng ăn này và đang nghe. Một người trong chúng tôi…
Có lẽ bà Mercado cũng có linh tính như vậy, vì bà rít lên một tiếng thét, rồi nấc lên:
– Không chịu nổi. Thế này thì không chịu nổi!
– Can đảm lên, Merie! – ông chồng vỗ về.
Ông Mercado nhìn mọi người như thanh minh:
– Cô ấy vốn nhạy cảm, dễ xúc động.
– Tôi… tôi rất quí bà Leidner! – bà Mercado thều thào.
Không biết tình cảm của tôi có lộ rõ trên nét mặt hay không, mà tôi bỗng thấy ông Poirot đăm đăm nhìn tôi, môi nở nụ cười. Tôi đáp lại bằng cái nhìn lạnh nhạt. Ông tiếp tục cuộc hỏi cung:
– Xin bà cho biết chiều qua bà làm gì?
– Tôi gội đầu – bà Mercado vẫn mếu máo – Thật kinh khủng khi nghĩ rằng trong lúc tôi làm cái việc thông thường ấy, lại xẩy ra chuyện động trời.
– Bà ở trong phòng của bà?
– Vâng.
– Có lúc nào ra ngoài không?
– Không, cho đến lúc xe tải về. Nghe tiếng xe, tôi mới ra, lúc đó mới biết chuyện. Ôi khủng khiếp!
– Bà có ngạc nhiên không?
Bà Mercado thôi không thổn thức, mở đôi mắt giận dữ:
– Sao ông nói vậy? Ông định ám chỉ gì?
– Tôi nói gì ư? Chỉ là, theo lời bà, bà rất quí bà Leidner. Do đó bà ấy có thể đã tâm sự với bà.
– Ồ! Tôi hiểu… Không, không, bà Louise chưa bao giờ nói với tôi điều gì… có nghĩa là không điều gì cụ thể. Tôi chỉ nhận thấy bà hay bồn chồn lo lắng cái gì đó. Hơn nữa, bà hay kể những chuyện lạ lùng: bàn tay gõ vào cửa sổ… rồi những gì gì nữa!
– Toàn những chuyện tưởng tượng, bà cho là thế, phải không? – Tôi đế vào, không thể giữ im lặng mãi.
Và tôi thích thú thấy bà bỗng nhiên lúng túng.
Một lần nữa, ông Poirot lại nhìn về phía tôi, vẻ hiểu ngầm.
Ông tóm tắt:
– Có nghĩa là bà gội đầu, không nhìn, không nghe gì. Bà có nhớ ra chi tiết nào có thể giúp chúng tôi không?
Bà Mercado đáp ngay, không cần suy nghĩ:
– Không gì hết. Với tôi, chuyện này thật bí hiểm. Song tôi chắc một điều: kẻ giết người là từ bên ngoài vào.
Poirot quay về phía chồng bà:
– Còn ông, ông có gì để nói?
Ông Mercado hơi giật mình, bối rối đưa tay vuốt râu:
– Rõ ràng là người từ bên ngoài. Ai trong đoàn lại có thể làm hại bà Leidner? Bà ấy rất tốt… dễ thương như thế… Kẻ nào giết bà là một con quỷ… Phải, một con quái vật!
– Vậy chiều hôm qua, ông ở đâu?
– Tôi ấy à?
Ông nhìn vào khoảng không. Bà Mercado nhắc:
– Lúc đó anh ở trong phòng thí nghiệm.
– A! Phải. Vâng, tôi đang làm việc như thường lệ.
– Mấy giờ ông bắt đầu vào việc?
Một lần nữa, ông Mercado lại có vẻ hoang mang, nhìn vợ. Bà này lại đáp thay:
– Lúc một giờ kém mười.
– A! Phải. Một giờ kém mười.
– Ông có ra sân không?
– Không… hình như không – (ngừng một lát) – Không, không ra sân lần nào.
– Lúc nào thì ông biết tin vụ án?
– Vợ tôi đến báo cho biết. Tôi không tin. Đến lúc này tôi cũng không thể tin…
Đột nhiên ông run lên:
– Kinh khủng… thật kinh khủng.
Bà Mercađo vội vàng đến bên chồng:
– Được rồi, được rồi, anh Joseph. Tất cả mọi người đều đau buồn, nhưng không nên quá u sầu. Đừng làm giáo sư Leidner thêm khổ tâm.
Nét mặt giáo sư lúc này càng nhăn nhó, tôi hiểu nỗi đau đớn của ông. Ông ngước nhìn Poirot như khẩn cầu ông tiếp tục cho xong.
– Cô Johnson? – Poirot gọi.
– Tôi e là không có gì để nói nhiều.
Giọng nói rành rọt của cô gái già làm cho bầu không khí thư thái hơn, sau những xúc động rối rít của vợ chồng Mercado. Cô nói tiếp:
– Tôi làm việc ở phòng chung, sao lại những dấu ấn tròn.
– Và cô không nghe, không thấy gì?
– Không.
Poirot nhìn thẳng vào cô một lúc. Giống như tôi, hình như ông cũng nhận thấy chút do dự trong thái độ của cô.
– Cô có chắc như thế không? Cô thử cố nhớ xem nào?
– Không… quả thật không.
– Một điều gì cô nhìn thấy… dù chỉ vô tình liếc qua.
– Tôi bảo là không mà.
– Hay là một tiếng động nào nghe thấy, tự nhiên nghe thấy mà không hề để ý?
Cô Johnson cười khẩy:
– Ông gặng quá nhiều đấy, ông Polrot ạ. Cứ như ông muốn buộc tôi phải nói ra những điều chỉ có trong tưởng tượng.
– Như thế, là có một cái gì đó trong tưởng tượng của cô?
Cô Johnson thong thả đáp, cân nhắc tùng lời.
– Về sau tôi tưởng tượng… như vào một lúc nào đó chiều hôm ấy, tôi có nghe một tiếng kêu khẽ. Giờ tôi dám khẳng định đã nghe tiếng kêu đó. Tất cả các cửa sổ của phòng chung đều mở, có thể nghe đủ các thứ tiếng cửa dân quê đang làm trên đồng ruộng. Nhưng, từ đó… tôi có cảm giác… đã nghe thấy bà Leidner kêu. Tôi tự dằn vặt mình tại sao lúc đó lại ngồi im. Biết đâu, nếu không, tôi sẽ đến kịp…
Bác sĩ Reiny nói át đi:
– Cô khỏi phải băn khoăn như vậy. Theo tôi, hung thủ vừa vào trong phòng là ra tay ngay. Chắc chắn bà Leidner đã chết ngay tức khắc, nếu không, bà đã kêu cứu…
– Lẽ ra tôi phải báo động, biết đâu mọi người không chạy ra bắt được hung thủ – cô Johnson vẫn ương ngạnh nói.
Poirot hỏi:
– Lúc đó là khoảng mấy giờ? Một giờ rưỡi chăng?
– Phải, vào khoảng ấy – cô Johnson nghĩ, rồi trả lời.
Poirot đăm chiêu.
– Như vậy là cũng khớp. Cô còn nghe tiếng nào khác không? Tiếng mở hoặc đóng cửa, chẳng hạn?
Cô Johnson lắc đầu:
– Không, tôi không nhớ có tiếng nào cả.
– Chắc lúc đó cô đang ngồi ở bàn? Quay mặt về phía nào? Ra sân? Ra phòng cổ vật? Hay quay mặt ra hiên? Hay ra ngoài đồng?
– Tôi ngồi đối mặt với sân.
– Từ chỗ cô ngồi, cô có nhìn thấy thằng Abdullah đang lau rửa?
– Có, mỗi lần nhìn lên, nhưng nói chung tôi tập trung vào công việc.
– Tuy nhiên, nếu có người đi qua cửa sổ ngoài sân, cô phải nhìn thấy?
– Vâng, tất nhiên.
– Và cô không thấy ai?
– Không.
– Nếu có người đi ở giữa sân, cô có thấy không?
– Tôi không rõ… có lẽ không… trừ khi đúng lúc đó tôi nhìn ra ngoài.
– Cô có biết lúc thằng Abdullah đã bỏ việc đi nói chuyện với bạn?
– Không.
– Mười phút… – Poirot thở dài – Mười phút chết tiệt.
Im lặng một lát.
Bỗng cô Johnson ngửng đầu nói:
– Ông Poirot, tôi sợ mình vô tình đã làm ông lầm. Nghĩ đi nghĩ lại, tôi không tin là từ chỗ tôi ngồi có thể nghe được tiếng động từ phòng bà Leidner. Còn cách cả một phòng cổ vật, mà cửa sổ phòng này đều đóng.
– Cô hãy yên tâm – Poirot nói, vẻ hiền từ – Dù sao, chi tiết đó không quan trọng.
– Đành vậy. Nhưng riêng tôi, tôi cho là quan trọng, vì nếu nghe được tôi đã phải làm một điều gì.
Ông Leidner nói để an ủi:
– Thôi, cô khỏi phải băn khoăn. Tiếng cô nghe thấy có khi chỉ là tiếng người gọi nhau ngoài đồng.
Cô Johnson hơi đỏ mặt trước sự thông cảm của giáo sư với mình. Vài giọt nước mắt lăn xuống gò má, rồi cô quay mặt đi, nói:
– Vâng, chắc vậy. Sau chuyện bi thảm ấy, ta có thể tưởng tượng nhiều điều không hề có.
Một lần nữa. Poirot lại nhìn sổ tay:
– Chúng ta sắp xong rồi. Ông Carey?
Carey nói từ tốn, đều đều:
– Tôi sợ không nói thêm được điều gì mà ông chưa biết. Tôi làm việc ở khu khai quật. Tôi biết tin ở đó.
– Và ông không thấy điều gì lạ trong mấy ngày trước án mạng?
– Không.
– Ông Coleman?
– Tôi hoàn toàn đứng ngoài chuyện này – ông Coleman đáp với giọng như tiếc rẻ – Sáng hôm qua, tôi đi Hassanich lĩnh lương để về trả cho công nhân. Lúc về, Emmott báo tin chuyện xảy ra, và tôi lại lên xe đi ngay để báo cảnh sát và bác sĩ Reilly.
– Còn trước đó?
– Không khí hơi lủng củng, mọi người đã biết. Trước hết là sự việc trong phòng cổ vật, rồi những cái đầu, những bộ mặt hiện qua cửa sổ, ông nhớ chứ, thưa ông? – Coleman vừa nói vừa xoay sang giáo sư Leidner, ông này gật đầu – Theo tôi, chắc chắn có người ngoài đã đột nhập. Tên này rất ranh mãnh!
Poirot quan sát Coleman một hồi, rồi hỏi:
– Ông là người Anh?
– Trăm phần trăm, thưa ông. Nhãn hiệu trình tòa.
– Đây là mùa đầu tiên ông làm với đoàn khảo sát?
– Đúng vậy.
– Ông say mê môn khảo cổ?
Câu hỏi dường như hơi làm Coleman bất ngờ. Ông hơi đỏ mặt, liếc nhìn giáo sư Leidner, bối rối như cậu học trò bị bắt quả tang.
– Tất nhiên, môn khoa học ấy rất lý thú. Song bảo là tôi mê thì không hẳn.
Coleman im bặt, và Poirot không gặng thêm. Ông gõ gõ bút chì lên bàn, cẩn thận kéo lọ mực đặt trước mặt:
– Hôm nay có lẽ làm đến đây là đủ. Nếu bỗng dưng có ai nhớ ra chi tiết gì có ích, xin cứ đến gặp tôi. Bây giờ, tôi muốn gặp riêng giáo sư Leidner và bác sĩ Reilly.
Đó cũng là dấu hiệu tan họp. Mọi người lần lượt ra khỏi phòng. Tôi cũng sắp đi ra thì có tiếng gọi:
– Cô Leatheran, xin mời cô ở lại – ông Poirot nói – Như vậy sẽ tốt hơn.
Tôi quay lại, trở về ngồi vào chỗ.


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.