Vụ Bí Ẩn Người Tiền Sử Lang Thang

CHƯƠNG 20: ÔNG HITCHCOCK KHÂM PHỤC



Vài ngày sau khi trở về Rocky, Ba thám tử trẻ đến tìm A. Hitchcock – nhà đạo diễn từng danh. Ông Hitchcock niềm nở đón tiếp ba bạn và hỏi ngay:
– Sao, vụ bắt cóc người tiền sử đến đâu rồi?
Bob đã bỏ ra hai ngày để đánh máy lại vụ án. Bob trao quyển ghi chép cho ông Hitchcock, rồi ngồi trở xuống trong khi nhà đạo diễn đọc qua hồ sơ về các sự kiện ở Citrus Grove.
– Hay quá! ông Hitchcock nói sau khi đọc xong. Nhưng cũng dễ sợ thật. DiStefano xém thoát được cùng với công thức chất gây ngủ, đúng không?
– Mặc dù rất bất cẩn, Hannibal gật đầu đáp, nhưng hắn xém thành công. Điều lạ lùng là động tác thận trọng duy nhất của hắn đã làm cho hắn sa lưới. Hắn đã tiêu hủy những trang nhật ký nơi tiến sĩ Karl Birkensteen đã ghi lại cuộc hẹn với một bác sĩ gây mê và có thể là có ghi lại những việc khác có liên quan đến chất gây ngủ. Khi cháu phát hiện ra quyền lịch bị thiếu nhiều trang, thì chị Eleanor cứ nói chị ấy không biết tại sao. Nhưng cháu biết chắc chị ấy biết.
– Tội nghiệp con bé Eleanor khờ khạo, ông Hitchcock nói. Các cậu có nghĩ rằng DiStefano định bỏ đi thật và bỏ cô ấy lại trong hầm mộ không? Và bỏ cả các cậu nữa?
– Ai biết được? Hannibal trả lời. Có lẽ hắn không bận tâm nghĩ đến những gì có thể xảy ra với Eleanor và tụi cháu đâu.
– Trí óc hắn nhảy lung tung như cóc vậy, Peter nói. Hắn không chú ý đến những gì hắn làm. Chẳng hạn như để trên xe mặt nạ lặn có ống thở mặc dù hắn không biết bơi.
– Hắn lấy tiền chuộc dưới cái bàn trong vùng nghĩ trên đường đi giữa Citrus Grove và Centerdale, Bob nói, rồi hắn nhét vào thùng xe. Đôi giầy hắn đi để trộm người tiền sử vẫn còn để dưới giường hắn ở Centerdale. Với tấm hình chụp dấu chân trong hang, cảnh sát trưởng đã có chứng cớ.
– Điều gì đã giúp cậu nghi ngờ hắn khi về cuối? ông Hitchcock hỏi. Hắn có chứng cớ ngoại phạm cho khoảng thời gian người tiền sử bị đánh cắp mà.
– Có lẽ là do hắn không bao giờ hiện diện khi có một chuyện gì đó xảy ra, Hannibal nói. Lúc nào hắn cũng xuất hiện sau. Hắn không ngủ trong công viên cùng mọi người khi vụ trộm xảy ra. Cái hôm tìm thấy bộ xương trong rương, thậm chí hắn không thèm băng qua đường đến nhà ga xem chuyện gì đang xảy ra, trong khi bất cứ người tò mò nào cũng muốn tận mắt xem.
Ngoài ra hắn là kẻ duy nhất dường như có liên quan đến mọi yếu tố vụ án. Hắn biết chị Eleanor Hess, nên hắn có thể biết về chìa khóa trong nhà bếp MacFee. Và qua Eleanor, hắn có thể biết về cái chất gây ngủ của Karl Birkensteen. Hắn biết giờ giấc làm việc của hội và kế hoạch khai trương hang động,
Chứng có ngoại phạm đối với thời gian xảy ra vụ trộm của hắn nghe vững vàng, nhưng cháu nhận ra rằng bà chủ thuê nhà của hắn thật ra không nhìn thấy hắn, mà chỉ nghe hắn ngáy thôi. Hóa ra hắn thu tiếng ngáy trên một cuộn băng dài một tiếng rưỡi, rồi bật máy lên. Hắn bảo chủ nhà rằng hắn không được khoẻ, bật cuốn băng ghi âm lên, trèo qua cửa sổ đi đến Citrus Grove. Hắn không sợ bà chủ sẽ vào phòng xem hắn ra sao, bởi vì bà ấy không bao giờ làm thế. Bà ấy biết hắn không thích bị theo dõi.
Hắn chạy xe đến bể chứa nước của Citrus Grove, có lẽ bằng các con đường phụ để không bị thấy. Hắn cho thuốc ngủ vào nước, rồi bật các vòi nước lên. Dĩ nhiên là hắn cài lại thời gian để vòi nước phun ra đúng mười giờ hai mươi.
Khi các vòi nước phun vừa khởi động, hắn đeo mặt nạ lặn đến viện bảo tàng, xịt thuốc vào John Du mục, lấy cắp chìa khóa viện bảo tàng trong nhà bếp nhà MacFee, rồi ra tay. Hắn cho bộ xương hóa thạch vào bị, mang ra nhà ga. Bộ xương đã nằm trong rương phòng hành lý nhà ga trước khi mọi người tỉnh lại.
Vài điều trên đây chỉ là phỏng đọán, bởi vì DiStefano không chịu nói, nhưng ta có thể suy ra những gì đã xảy ra. Ta có nhân chứng nhìn thấy xe của DiStefano đậu gần bể chứa và Eleanor đã nhìn thấy hắn mang mặt nạ lặn rời khỏi hội trước khi xảy ra vụ trộm. Dĩ nhiên là chất gây ngủ được lấy từ phòng thí nghiệm tiến sĩ Karl Birkensteen.
Chị Eleanor hốt hoảng khiếp sợ khi hắn đòi mười ngàn đô-la, thay vì một hai ngàn, nhưng chị lại sợ không dám tiết lộ âm mưu này.
– Tội nghiệp cô bé khờ khạo, ông Hitchcock lại nói nữa. Cô ấy sẽ ra sao?
– Chị ấy sẽ làm nhân chứng chống lại DiStefano, Peter trả lời, nhưng có lẽ chị ấy sẽ bị quản chế một thời gian. Chị ấy rất xấu hổ vì đã tham gia âm mưu này.
– Chị ấy đã tự nguyện khai ra mọi việc thật chi tiết, Hannibal nói thêm. Chị ấy công nhận rằng chị ấy đã nói xấu Newt và Thalia MacFee phía sau lưng hai người, mặc dù chị ấy không dám công khai chống lại dì dượng. Chị ấy bức xúc vì cách họ đối xử với chị, và chị ấy căm ghét họ vì chị ấy không bao giờ có tiền trong khi chắc chắn hai người thu được tiền thuê nhà rất cao. Và chị ấy cũng sợ không dám tự mình ra đi.
– Nhưng ai đã nghĩ ra cái vụ lấy cắp bộ xương hóa thạch để đòi tiền? ông Hitchcock hỏi. Có phải Eleanor không? Có phải cô ấy nghĩ rằng đó là một cách để trả đũa?
– Chị Eleanor không nhớ chắc ai đã nghĩ ra trước, Hannibal trả lời. Chị ấy đã nói với DiStefano về công thức của tiến sĩ Karl Birkensteen. Sau khi Karl Birkensteen chết, các thành viên hội đồng quản trị hội quyết định xem qua giấy tờ tài liệu của ông để quyết sẽ phải làm gì. Khi nghe được tin này, DiStefano đã gợi ý với Eleanor rằng thật là uổng khi để một chất hay như thế mất đi. DiStefano nói là có thể kiếm được tiền với một chất làm cho mọi người ngủ, rồi lại bay hơi không để lại dấu vết.
Nhưng chị Eleanor lại nói chị ấy tưởng là hắn nói đùa, và chị ấy có nói một câu đại loại như thế này: “Ta có thể làm dượng Newt ngủ, rồi lấy người tiền sử của dượng mang đi bán cho một viện bảo tàng khác.” Chị ấy khẳng định mình chị nói đùa, nhưng DiStefano đã chộp cái ý này và trả lời “Ta sẽ không bán người tiền sử, mà ta sẽ đòi tiền chuộc.”
Chị Eleanor vẫn nghĩ DiStefano nói giỡn, nhưng càng nói, thì càng thành hình. Eleanor biết rõ làm như vậy là sai trái, và chị ấy cũng không thích gì DiStefano. Chị ấy nói hắn luôn muốn có được một cái gì đó từ con số không. Nhưng hắn cứ nói suốt về chuyện chị ấy sẽ không bao giờ có được sự công bằng từ ông bà MacFee, rồi hắn cười khi tưởng tượng sẽ vui như thế nào khi làm cho cả thành phố ngủ say. Cuối cùng chị Eleanor đồng ý làm và chỉ cho hắn biết thuốc và công thức của Karl Birkensteen nằm chỗ nào, và cả làm thế nào để lấy được chìa khóa viện bảo tàng. Chị ấy không bao giờ nghĩ rằng DiStefano sẽ đòi mười ngàn đô-la, và chị ấy cũng không ngờ hắn sẽ trên đi cùng với công thức chất gây ngủ và có thể dùng để gây thêm tội ác ở một nơi khác.
– Hầu như không có giới hạn tội phạm đối với một chất như thế, ông Hitchcock gật đầu nói. Hắn có thể cướp ngân hàng, quét sạch các cửa hàng vàng bạc, làm bất ở những gì hắn muốn.
– Hắn sẽ thừa thời gian mà làm bất cứ những gì hắn muốn, Bob nói. Hắn sẽ bị buộc tội tống tiền, trộm cắp và bắt cóc, chưa kể để tội chống lại người thi hành công vụ bắt giữ hắn. Ngoài ra, sử dụng chất gây mê đối với một người khác để có thể phạm tội cũng là một trọng tội, nên hắn sẽ bị thêm tội này nữa. Hắn là một tên lừa đảo thứ dữ. Hắn cứ nghĩ hắn sẽ không bao giờ bị tóm. Không hiểu sao hắn lại tin thế.
– Đó là điểm yếu của hầu hết bọn tội phạm, ông Hitchcock nói. Bọn chúng nghĩ là sẽ không ai tóm nổi bọn chúng. Nhưng còn Hoffer? ông này ở đâu?
– Ông ấy đã rời Hội Spicer, trong nhục nhã, Hannibal trả lời. Có lẽ ông ấy chỉ sẽ bị nộp phạt thôi, nhưng ai cũng biết rằng ông ấy đã có hành động tồi tệ nhằm làm mất uy tín tiến sĩ Brandon. ông ấy sẽ không duy trì nổi uy tín của chính mình. Và dĩ nhiên là ông ấy sẽ không được nhận giải Spicer. Hội đồng hội đã quyết định rằng năm nay sẽ không có ai nhận cả.
Điều trớ trêu trong chuyện này là lẽ ra Hoffer đã có thể nhận được tiền, nếu ông ấy ngồi yên không quậy phá Brandon. Công trình của ông ấy thật sự có giá trị.
– Còn bộ xương? ông Hitchcock hỏi nữa.
– Cả hai bộ xương đều được giữ kỹ ở đồn cảnh sát trưởng, Hannibal trả lời. Chỉ sẽ được trả lại khi hai vụ DiStefano và Hoffer được giải quyết xong. Newt MacFee đang giận điên lên vì vẫn chưa khai trương được viện bảo tàng. Tiến sĩ Brandon đang đi Sacramento để gặp thống đốc xin biến ngọn đồi nhà MacFee thành khu bảo tồn để chính ông ấy và Terreano có thể khai quật thêm các bộ xương hóa thạch. Tiến sĩ Brandon cũng hy vọng rằng sẽ lấy được bộ xương để nghiên cứu trước khi trưng bày cho công chúng xem.
Chị Eleanor sẽ đời đến nhà ở Hollywood. Người thuê nhà đó đã báo với MacFee rằng họ sẽ dời nhà, nên chị ấy sẽ sống trong ngôi nhà đó và biến nó thành nhà trọ cho những cô gái muốn lên thành phố mà không có chỗ ở. Như vậy chị ấy sẽ có chút ít thu nhập trong khi đi học, và chị ấy sẽ không cô đơn.
– Rất hay, ông Hitchcock tán thành. Còn cái chất gây mê kỳ lạ kia?
– Khi bị bắt, trong túi DiStefano có mẩu giấy, Peter đáp. Lúc cảnh sát mở còng ra để cho hắn vào xà lim, ngay lúc sắp kiểm người hắn, thì hắn đã nuốt mất tờ giấy. Cảnh sát nghĩ đó là công thức chất gây mê. Có lẽ DiStefano đã tiêu hủy mất ghi chép của tiến sĩ Karl Birkensteen. Không tìm thấy bất cứ nơi nào khác.
– Vậy chuyện kết thúc có hậu, ông Hitchcock nói.
– Ngoại trừ là ta sẽ không bao giờ biết được chất gây mê kia có lợi cho nhân loại hay không, Hannibal nói.
– Thêm một điều cuối cùng, ông Hitchcock nói. Hannibal, làm thế nào cậu đoán được chỗ Hoffer giấu người tiền sử?
– Cháu chỉ đoán thôi, Hannibal thừa nhận, nhưng hầm mộ là nơi hợp lý nhất. Hoffer không dám giấu bất cứ chỗ nào khác trong hội, và khó mà có thời gian chôn giấu giữa đêm khuya, khi đang đi chân không và chỉ khoác mỗi tấm lông thú.
Người của cảnh sát trưởng đã tìm thấy bộ xương trong một hốc hầm mộ. Các hốc đều trống, các thi hài đã được dời đến nghĩa trang Centerdale khi nhà thờ bị bỏ hoang, còn đất thì bán đi mất.”
Ông Hitchcock mỉm cười.
– Đây là một vụ lạ lùng, khá điên rồ, và tôi rất khâm phục tài điều tra của các cậu. Tôi sẽ rất hân hạnh viết vài hàng mở đầu.

Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.