Rạng rỡ hơn ánh mặt trời

Chương 3 Phần 1



Ellie chưa bao giờ nổi nóng. Ồ, như cha cô vẫn thường xuyên chỉ ra, cô nói hơi nhiều, nhưng về tổng thể thì cô là một quý cô có lý trí và điềm tĩnh, không nóng nảy và nổi giận.

Tuy nhiên, khía cạnh này trong tính cách của cô, rõ ràng không được chứng tỏ ở Wycombe Abbey.

“Cái gì?!?!”, cô gào lên, nhảy chồm dậy. “Sao ngài dám!” Sau đó cô ré lên, quăng mình về phía Billington đang cố gắng lùi lại, tốc độ đang bị cản trở đáng kể bởi vết thương và cây gậy.

“Đồ ác ôn!”, cuối cùng cô la oai oái, xô anh ta rơi ngã xuống sàn nhà cùng anh ta.

Charles rên rỉ. “Nếu tôi bị ngã xuống đất”, anh ta nói, “Thì cô hẳn là cô Lyndon rồi.”

“Tất nhiên tôi là cô Lyndon”, cô la lên. “Tôi còn là người quái quỷ nào nữa chứ?”

“Tôi có thể chỉ ra rằng cô hoàn toàn không giống với cô chút nào.”

Câu nói đó khiến Ellie dừng lại. Cô chắc chắn mình giống một con chuột bị dìm xuống nước hơn, quần áo lấm đầy bùn và chiếc mũ… Cô nhìn quanh. Chiếc mũ của cô ở nơi quái nào rồi?

“Cô mất gì à?”, Charles hỏi.

“Mũ của tôi”, Ellie trả lời, đột nhiên cảm thấy rất ngượng ngùng.

Anh ta mỉm cười. “Tôi thích cô không có mũ hơn. Tôi vẫn băn khoăn tóc cô màu gì.”

“Đỏ”, cô đáp lại, nghĩ rằng đây hẳn phải là sự sỉ nhục cuối cùng, cô ghét tóc mình, luôn luôn ghét nó.

Charles ho để lấp liếm một nụ cười khác. Ellie đang tức điên lên còn anh không thể nhớ lần cuối cùng mình vui vẻ nhiều đến như thế này là khi nào. À, thực ra anh có thể nhớ. Chính xác là ngày hôm qua khi anh rơi khỏi một cái cây và may mắn rớt vào cô.

Ellie đưa tay lên để gạt một lọn tóc ướt nhẹp ra khỏi mặt, khiến chiếc váy ướt sũng căng ra ở phần ngực. Da Charles đột nhiên ấm lên.

Ồ đúng thế, anh nghĩ, cô ấy sẽ trở thành một người vợ rất tốt.

“Thưa ngài?”, tên người hầu xen vào khi hắn ta cúi xuống đỡ Charles đứng lên. “Chúng ta có quen người này không?”

“Ta sợ rằng chúng ta quen đấy”, Charles trả lời, tự kiếm cho mình một cái lườm gay gắt từ Ellie. “Có vẻ như là cô Lyndon đã có một ngày vất vả. Chúng ta có thể mời cô ấy dùng trà. Và…”, anh nhìn cô hồ nghi, .”… một chiếc khăn bông.”

“Việc đó thật tốt”, Ellie nghiêm trang nói. “Cảm ơn.”

Charles nhìn cô đứng lên. “Tôi tin rằng cô đã cân nhắc lời cầu hôn của tôi.”

Rosejack dừng lại giữa chừng và quay lại. “Lời cầu hôn?”, hắn ta thở hổn hển.

Charles cười ngoác miệng. “Phải đấy, Rosejack. Ta đang hy vọng rằng cô Lyndon sẽ dành cho ta vinh dự trở thành chồng cô ấy.”

Mặt Rosejack trở nên trắng bệch.

Ellie cau có với hắn. “Tôi gặp phải một cơn mưa”, cô nói, nghĩ rằng điều đó phải là hiển nhiên. “Thường thì tôi chỉnh tề hơn một chút.”

“Cô ấy bị dính phải một cơn mưa”, Charles nhắc lại. “Và ta có thể cam đoan cho sự thật là bình thường cô ấy chỉnh tề hơn rất nhiều. Cô ấy sẽ trở thành một Nữ bá tước tuyệt vời, ta bảo đảm với anh.”

“Tôi vẫn còn chưa chấp nhận”, Ellie làu bàu.

Rosejack có vẻ như có thể ngất xỉu.

“Cô sẽ chấp nhận”, Charles nói với một nụ cười hiểu biết.

“Làm sao ngài có thể chắc chắn…”

“Còn lý do nào khác đưa cô đến đây?”, anh ngắt lời và quay sang người hầu, “Rosejack, làm ơn mang ra một cốc trà. Và đừng quên một chiếc khăn bông. Hoặc có lẽ là hai.” Anh liếc xuống nơi Ellie đang để lại những vũng nước trên ván sàn gỗ, sau đó quay về phía Rosejack lần nữa. “Tốt hơn là anh cứ mang một chồng khăn đến.”

“Tôi không đến để chấp nhận lời cầu hôn của ngài”, Ellie lắp bắp. “Tôi chỉ muốn nói chuyện với ngài về chuyện đó. Tôi…”

“Tất nhiên, cưng à”, Charles lẩm bẩm. “Cô có muốn theo tôi vào phòng khách không? Tôi đáng lẽ đưa tay ra để đỡ cô, nhưng tôi sợ rằng mình không thể đỡ ai trong những ngày này.” Anh ra hiệu về phía cây gậy.

Ellie thở ra tức tối và theo anh sang phòng bên cạnh. Nó có màu kem và xanh lơ, nhưng cô không dám ngồi lên bất kỳ thứ gì. “Tôi không nghĩ mấy cái khăn bông có tác dụng, thưa ngài”, cô nói. Cô thậm chí không muốn bước lên thảm, khi mà chiếc váy đang nhỏ nước ròng ròng.

Charles trầm tư quan sát cô. “Tôi sợ rằng cô đúng. Cô muốn thay quần áo không? Em gái tôi đã kết hôn và giờ đang sống ở Surrey, nhưng nó để vài chiếc váy ở đây. Tôi cá nó cũng tầm cỡ người cô.”

Ellie không thích việc lấy quần áo của người khác mà không xin phép, nhưng sự lựa chọn khác sẽ mang đến một cơn sốt dữ dội vì viêm phổi. Cô nhìn xuống những ngón tay đang run lẩy bẩy vì lạnh và ướt, rồi gật đầu.

Charles kéo dây chuông, một cô hầu gái bước vào phòng trong vòng một phút, Charles ra lệnh cho cô ta đưa Ellie đến phòng em gái mình. Ellie đi theo người hầu gái ra ngoài, cảm giác như đã đánh mất quyền kiểm soát số phận mình theo cách nào đó.

Charles thư thái ngồi xuống một chiếc ghế sofa, thở dài nhẹ nhõm, rồi thầm cảm ơn bất kỳ ai chịu tránh nhiệm cho sự xuất hiện của cô trên ngưỡng cửa nhà anh. Anh đã bắt đầu sợ rằng mình sắp phải đi Luân Đôn và kết hôn với một trong những cô gái kinh khủng mới ra mắt mà gia đình cứ quăng về phía mình.

Anh huýt sáo một mình khi đợi trà và quý cô Lyndon. Điều gì đã đưa cô ấy đến đây? Anh vẫn còn hơi chếnh choáng khi thốt ra lời cầu hôn kỳ lạ ngày hôm qua nhưng anh không quá say đến mức không thể cảm thấy cảm giác của cô.

Anh nghĩ cô sẽ từ chối, gần như chắc chắn là thế.

Cô ấy là người khôn ngoan. Anh nhận ra điều đó quá rõ ràng, ngay cả sau một cuộc làm quen ngắn ngủi. Điều gì xui khiến cô đưa chân vào cuộc hôn nhân với người đàn ông cô hầu như không quen biết?

Tất nhiên, có những lý do thông thường. Anh có tiền và tước hiệu, nếu lấy anh, cô cũng có tiền và tước hiệu. Nhưng Charles không nghĩ đó là nguyên nhân. Anh đã nhìn thấy vẻ tuyệt vọng trong mắt cô khi cô…

Anh cau mày, sau đó phá lên cười khi đứng dậy để nhìn ra ngoài cửa sổ. Quý cô Lyndon đã tấn công anh. Ở ngay hành lang của ngôi nhà này. Thực sự không có từ ngữ nào khác để miêu tả việc đó.

Trà đến vài phút sau đó và Charles bảo cô hầu gái để trà trong ấm cho ngấm. Anh thích trà đậm.

Vài phút sau, một tiếng gõ cửa ngập ngừng vang lên. Anh quay người lại, ngạc nhiên trước âm thanh đó vì cô hầu gái đã để cửa mở.

Ellie đang đứng ở ngưỡng cửa, bàn tay đưa lên để gõ lần nữa. “Tôi nghĩ ngài không nghe thấy tôi”, cô nói.

“Cửa đang mở. Không cần phải gõ.”

Cô nhún vai. “Tôi không muốn tự tiện đi vào.”

Charles ra hiệu cho cô bước vào, rồi quan sát bằng ánh mắt tán dương khi cô đi qua phòng. Chiếc váy của em gái anh hơi dài so với cô, và cô phải kéo chiếc váy màu xanh lá cây nhạt lên khi bước đi. Điều đó khiến anh nhận ra rằng cô không đi giày. Hài hước làm sao khi hình ảnh một bàn chân có thể khiến phần giữa cơ thể anh râm ran…

Ellie chợt để ý thấy anh đang nhìn bàn chân mình cô liền đỏ mặt. “Chân em gái anh nhỏ xíu”, cô nói, “Còn giày của tôi đã ướt sũng rồi.”

Anh chớp mắt, như thể lạc mất suy nghĩ, sau đó khẽ lắc đầu và nhìn vào mắt cô. “Không sao đâu”, anh nói, sau đó ánh mắt rơi xuống chân cô lần nữa.

Ellie thả váy xuống, tự hỏi chân mình có cái quái gì mà lại thu hút đến thế.

“Cô rất hợp với màu bạc hà”, anh nói, đi tập tễnh đến bên cạnh cô. “Cô nên mặc màu này thường xuyên hơn.”

“Tất cả váy của tôi đều là màu tối và tiện dụng,” cô nói giọng chất chứa cả sự mỉa mai và buồn bã.

“Tiếc thật. Tôi sẽ phải mua cho cô những chiếc váy mới khi chúng ta kết hôn.”

“Nào, lại thế rồi!”, Ellie phản đối. “Tôi chưa chấp nhận lời cầu hôn. Tôi đến đây chỉ để…” Cô dừng lại khi nhận ra mình đang hét lên và tiếp tục bằng một giọng nhẹ nhàng hơn. “Tôi đến đây chỉ để bàn luận việc đó với ngài.”

Anh chậm rãi mỉm cười. “Cô muốn biết gì?”

Ellie thở ra, ước gì mình có thể tiếp cận cuộc trò chuyện này với chút ít bình tĩnh hơn. Không phải việc đó giúp được gì nhiều, cô rầu rĩ nghĩ, sau cuộc đột nhập vừa rồi. Tên người hầu sẽ không bao giờ tha thứ cho cô. Nhìn lên, cô nói, “Ngài không phiền nếu tôi ngồi xuống chứ?”

“Tất nhiên là không. Tôi thật bất lịch sự.” Anh khoát tay về phía ghế sofa, và cô ngồi xuống. “Cô muốn dùng trà không?”, Charles hỏi.

“Có, điều đó thật tuyệt.” Ellie với lấy chiếc khay và bắt đầu rót. Đây dường như là một hành động thân mật đến tội lỗi, rót trà cho người đàn ông này trong nhà của anh ta. “Sữa không?”

“Làm ơn. Không đường.”

Cô mỉm cười. “Tôi cũng uống trà như thế.”

Charles uống một ngụm và đánh giá cô qua vành cốc. Cô đang hồi hộp. Anh không thể trách cô. Đây là một trong những tình huống bất thường nhất và anh phải ngưỡng mộ cô vì đã dũng cảm đối mặt với nó. Anh nhìn cô uống cạn tách trà rồi nói, “Dù sao thì, tóc cô không phải màu đỏ.”

Ellie sặc trà.

“Họ gọi nó là gì nhỉ?” Anh trầm ngâm, giơ tay lên và dụi những ngón tay vào nhau trong không trung như thể việc làm đó sẽ gợi ý cho tâm trí của mình. “À phải rồi, màu vàng dâu tây. Mặc dù từ đó dường như không làm tôi ưng ý lắm.”

“Nó màu đỏ.” Ellie nói thẳng.

“Không, không, không thực sự là thế. Nó màu…”

Môi anh giãn ra thành một nụ cười biếng nhác, “Vậy thì đỏ, nếu cô khăng khăng là vậy.”

Ellie thấy mình thất vọng một cách kỳ lạ vì anh ta thua. Cô luôn muốn tóc mình là màu gì đó đẹp hơn màu đỏ đơn thuần. Đây là một món quà không mong đợi từ một tổ tiên người Ireland đã bị lãng quên từ lâu. Điều hay ho duy nhất là nó thường xuyên là ngọn nguồn tức tối của cha cô, người luôn bị buồn nôn trước những gợi ý nhỏ nhặt nhất rằng có lẽ trong gia phả nhà mình có một người Công giáo nào đó.

Ellie vẫn luôn thích ý nghĩ có một người Công giáo ma mãnh ẩn trốn trong cây phả hệ của gia đình. Cô luôn thích ý tưởng về bất kỳ thứ gì không bình thường, bất kể thứ gì phá vỡ sự nhàm chán trong cuộc đời buồn tẻ của mình. Cô ngước lên nhìn Billington, người đang ngả ngớn một cách thanh lịch trong chiếc ghế đối diện.

Cô quả quyết rằng người đàn ông này nhất định rất khác thường. Cũng như tình huống mà anh ta mới đặt cô vào. Cô yếu ớt mỉm cười, nghĩ rằng mình phải được tạo nên từ những chất liệu cứng rắn hơn người. Anh ta có khuôn mặt quyến rũ vô cùng, và sức hấp dẫn của anh ta, chà, không thể tranh cãi là nó không gây chết người. Nhưng cô vẫn cần phải tiến hành cuộc nói chuyện này như một phụ nữ khôn ngoan.

Cô hắng giọng. “Tôi tin là chúng ta đang thảo luận về…” Cô cau mày. Họ đã thảo luận về cái quái quỷ gì nhỉ?

“Tóc cô, chính xác là thế”, anh kéo dài giọng.

Ellie cảm thấy luồng hơi nóng lan trên má. “Đúng rồi, à… hừm.”

Charles thương hại cô và nói, “Tôi không nghĩ rằng cô muốn nói với tôi điều gì đã xui khiến cô cân nhắc lời cầu hôn của tôi.”

Cô đột ngột nhìn lên. “Điều gì khiến anh nghĩ là tôi đang vướng vào một việc rắc rối nào đó?”

“Mắt cô mang vẻ tuyệt vọng.”

Ellie thậm chí không thể giả vờ như bị lăng nhục bởi lời khẳng định của anh ta, vì cô biết đó là sự thật. “Tháng tới cha tôi sẽ tái hôn”, cô nói sau một tiếng thở dài. “Vợ chưa cưới của ông ấy là một mụ phù thủy.”

Môi anh giật giật. “Tệ đến thế cơ à?”

Ellie có cảm giác anh ta nghĩ rằng cô đang phóng đại. “Tôi không đùa đâu. Ngày hôm qua bà ta đưa cho tôi hai danh sách. Cái thứ nhất là những việc tôi sẽ phải làm ngoài những việc thường nhật.”

“Cái gì, bà ta có bắt cô lau dọn ống khói không?”, Charles đùa.

“Có!”, Ellie bùng nổ. “Đó không phải là một trò đùa! Bà ta còn cả gan đến mức nói rằng tôi ăn quá nhiều khi tôi chỉ ra rằng mình sẽ không chui vừa vào ống khói.”

“Tôi nghĩ cô rất cân đối”, anh lẩm bẩm. Nhưng cô không nghe thấy. Anh không cần phải dọa cô sợ bỏ chạy. Không khi mà anh đang tiến gần tới việc có tên cô trên tờ giấy kết hôn như thế này. “Danh sách kia là gì?”, anh hỏi.

“Những người kết hôn tiềm năng”, cô nói bằng giọng ghê tởm.

“Tôi có ở trong đó không?”

“Chắc chắn là không rồi. Bà ta chỉ lên danh sách những người bà ta nghĩ tôi có cơ hội câu kéo được.”

“Ôi trời.”

Ellie cau có. “Bà ta đánh giá tôi rất thấp.”

“Tôi rùng mình khi nghĩ đến những ai trong danh sách đó.”

“Rất nhiều người trên sáu mươi tuổi, một dưới mười sáu và một bị ngớ ngẩn.”

Charles không thể kiềm chế, liền phá lên cười.

“Việc này không buồn cười chút nào cả!”, Ellie thốt lên. “Tôi thậm chí chưa nhắc đến người đã từng đánh đập người vợ đầu tiên.”

Tâm trạng vui vẻ của Charles biến mất ngay lập tức. “Cô sẽ không bị gả cho người sẽ đánh cô.”

Môi Ellie hé ra vì ngạc nhiên. Giọng anh ta nghe gần giống như sở hữu. Thật lạ. “Tôi bảo đảm với ngài là không. Nếu kết hôn, tôi sẽ kết hôn với người mình chọn lựa. Và tôi sợ phải nói rằng, thưa ngài, trong tất cả lựa chọn của tôi, ngài hình như là lựa chọn tốt nhất.”

“Tôi cảm thấy rất hãnh diện”, anh lẩm bẩm.

“Tôi không nghĩ mình sẽ phải kết hôn với ngài, ngài biết đấy.”

Charles cau mày, nghĩ rằng cô không cần thiết phải tỏ vẻ quá cam chịu như thế.

“Tôi có một ít tiền”, cô tiếp tục. “Đủ để dùng trong một thời gian. Ít nhất cho đến khi chị gái tôi và chồng chị ấy quay lại từ kỳ nghỉ.”

“Trong…”

“Ba tháng nữa”, Ellie nói nốt. “Hoặc có lẽ dài hơn một chút. Con của họ có một vấn đề nhỏ liên quan đến đường hô hấp, bác sĩ nói rằng thời tiết ấm áp sẽ tốt hơn cho cậu bé.”

“Tôi mong rằng bệnh đó không nghiêm trọng.”

“Không hề”, Ellie nói, gật đầu trấn an anh. “Một loại bệnh sẽ tự khỏi khi cậu bé lớn lên thôi. Nhưng tôi e rằng mình vẫn ở trong tình thế khó khăn.”

“Tôi không hiểu”, Charles nói.

“Luật sư của tôi sẽ không đưa tiền cho tôi”, Ellie nhanh chóng thuật lại những sự kiện trong ngày, bỏ qua cuộc tranh cãi kém tôn trọng với thiên đường. Thật ra, người đàn ông này không cần biết mọi thứ về cô. Tốt nhất không nên nói gì có thể khiến anh ta nghĩ rằng cô bị mất trí.

Charles ngồi im, gõ những ngón tay vào nhau trong khi lắng nghe. “Chính xác cô muốn tôi làm gì cho cô?”, anh hỏi khi cô đã nói xong.

“Một cách lý tưởng, tôi muốn ngài lao vào văn phòng luật sư thay mặt tôi và yêu cầu ông ta giải ngân tiền của tôi,” cô trả lời. “Sau đó tôi có thể sống yên bình ở Luân Đôn và đợi chị gái mình.”

“Và không kết hôn với tôi?”, anh nói, một nụ cười hiểu biết nở trên mặt.

“Chuyện đó sẽ không xảy ra, phải không?”

Anh lắc đầu.

“Có lẽ tôi sẽ kết hôn với ngài, ngài có thể lấy tiền cho tôi, và sau đó, khi tài sản thừa kế của ngài đã được an toàn, chúng ta có thể quyết định hủy hôn lễ”, cô cố gắng diễn đạt với vẻ thuyết phục, nhưng những lời nói tắt dần khi thấy anh lắc đầu lần nữa.

“Kịch bản đó mang đến hai vấn đề”, anh nói.

“Hai ư?”, cô nhắc lại. Cô có thể lý luận theo cách của mình với một vấn đề, nhưng hai? Thật đáng ngờ.

“Di chúc của cha tôi đặc biệt chỉ rõ khả năng tôi có thể bước vào một cuộc hôn nhân giả dối chỉ vì tài sản thừa kế. Nếu quyết định hủy hôn, tài sản của tôi sẽ ngay lập tức bị thu hồi và giao cho người anh họ.”

Trái tim Ellie chùng xuống.

“Thứ hai”, anh ta tiếp tục, “Việc hủy hôn sẽ khiến chúng ta không hoàn tất nghĩa vụ hôn nhân.”

Cô nuốt nghẹn. “Tôi không thấy việc đó có vấn đề gì.”

Anh ngả người về phía trước, mắt bùng cháy điều gì đó mà cô không nhận ra. “Thật sao?”, anh hỏi khẽ.

Ellie không thích cách bụng của mình đang sôi lên. Bá tước đẹp trai quá mức cần thiết, ngay cả với anh ta, quá mức cần thiết đối với cô. “Nếu chúng ta kết hôn”, cô nói thẳng ra, đột nhiên rất nóng vội thay đổi chủ đề, “Ngài sẽ phải lấy tiền cho tôi. Ngài có thể làm thế không? Nếu không tôi sẽ không kết hôn với ngài.”

“Tôi sẽ có thể chu cấp cho cô rất rộng rãi mà không cần có nó”, Charles chỉ ra.

“Nhưng nó là của tôi, và tôi đã làm việc rất vất vả vì nó. Tôi sẽ không để nó mục rữa trong tay của Tibbett.”

“Tất nhiên là không”, Charles lẩm bẩm, có vẻ như đang gắng sức để không mỉm cười.

“Và đó là vấn đề nguyên tắc.”

“Vậy ra nguyên tắc là điều quan trọng đối với cô, phải không?”

“Tuyệt đối.” Cô dừng lại. “Tuy nhiên, những nguyên tắc không mang được thức ăn lên bàn. Nếu không tôi đã không ở đây.”

“Được thôi. Tôi sẽ lấy tiền cho cô. Việc đó sẽ không khó khăn gì.”

“Đối với ngài, có lẽ thế”, Ellie lẩm bẩm một cách vô ơn. “Tôi thậm chí không thể khiến gã đàn ông chết tiệt đó thừa nhận rằng tôi sở hữu trí thông minh lớn hơn một con cừu.”

Charles cười nắc nẻ. “Đừng sợ, cô Lyndon, tôi sẽ không phạm sai lầm đó.”

“Và tất cả tiền đó sẽ vẫn là của tôi”, Ellie kiên trì theo đuổi. “Tôi biết rằng khi chúng ta lấy nhau, tất cả những gì tôi sở hữu, cho dù ít đến đâu, sẽ trở thành của ngài, nhưng tôi muốn có một tài khoản riêng đứng tên mình.”

“Duyệt.”

“Và ngài sẽ cam đoan là ngân hàng biết rằng tôi có toàn quyền kiểm soát số tiền đó?”

“Nếu cô muốn thế.”

Ellie nghi ngờ nhìn anh. Charles bắt được ánh mắt đó và nói, “Tôi đã có quá nhiều tiền của riêng mình rồi, giả sử chúng ta có nhanh chóng kết hôn, tôi cũng không cần tiền của cô.”

Cô thở ra một hơi nhẹ nhõm. “Tốt. Tôi muốn chơi chứng khoán. Tôi không muốn phải xin chữ ký của ngài mỗi lần muốn thực hiện giao dịch.”

Miệng anh trễ xuống. “Cô chơi chứng khoán?”

“Phải, và tôi cho ngài biết là tôi khá giỏi đấy. Tôi đã kiếm được một khoản lợi nhuận nhỏ nhờ đầu tư vào đường năm ngoái.”

Charles mỉm cười với vẻ không tin. Họ sẽ rất hợp nhau, anh chắc chắn thế. Thời gian ở bên cô vợ mới sẽ hơn cả mức dễ chịu, có vẻ như cô có thể giữ mình bận rộn khi anh đeo đuổi những công việc của riêng mình ở Luân Đôn. Điều cuối cùng anh cần là bị trói vào một người đàn bà rên rỉ mỗi lần bị bỏ lại một mình.

Mắt anh nheo lại. “Tôi muốn nói là, cô không phải là kiểu người thích can thiệp, phải không?”

“Điều đó có ý gì?”

“Điều cuối cùng, tôi không cần một phụ nữ muốn quản lý cuộc sống của tôi. Tôi cần một người vợ, không phải một người cai quản.”

“Ngài khá kén chọn so với một người chỉ còn mười bốn ngày trước khi tài sản bị mất vĩnh viễn.”

“Hôn nhân là cả đời, Eleanor.”

“Tin tôi đi, tôi biết mà.”

“Thế thì?”

“Không”, cô nói, có vẻ như muốn đảo tròn mắt. “Tôi không phải. Nhưng điều đó không có nghĩa rằng tôi không muốn quản lý cuộc sống của chính mình, tất nhiên.”

“Tất nhiên”, anh lẩm bẩm.

“Nhưng tôi sẽ không can thiệp vào cuộc sống của ngài. Ngài thậm chí sẽ không biết tôi ở đây.”

“Không hiểu sao tôi nghi ngờ điều đó.”


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.