Mục sư Ebenezer Lovering vừa đưa tay đỡ Catherine bước xuống xe của mình, vừa nói:
-Ông bà Adams đương nhiên phải mời bà Lovering và tôi đến dự bữa cơm tối tại Bodley- rồi ông quay lại để giúp bà vợ bước xuống và nói tiếp- Còn bà, thì đây quả là một vinh dự cho bà khi được họ mời bà đến dự, bà Winters à . Nhất là trong buổi tiệc này có Tử tước Rawleigh .
-Dạ phải, đúng thế- Catherine khẽ đáp . Nàng đưa tay vuốt lại mái tóc cho ngay ngắn, kểm tra xem thử mái tóc có bị gió thổi tung lên không . Nàng cố tảng lờ không để ý đến trái tim nàng đang đập thình thịch . Rất nhiều lần nàng định không đến dự, nhưng rồi nàng cũng đã nhận lời mời . Lánh mặt không đến cũng chẳng được việc gì . Nàng không thể lánh mặt mãi trong suốt thời gian khách ở chơi tại đây . Họ sẽ ở đây nhiều tuần mới về .
Nàng ăn mặc rất cẩn thận, chiếc áo dài lụa màu xanh lục trông rất hài hòa với màu tóc của nàng . Tóc thì nàng chải bới kũ càng hơn thường ngày, nàng để những lọn tóc quăn như gơn sóng xõa xuống hai bên thái dương và xõa dài xuống cổ . Thế nhưng khi vừa đưa chiếc áo khoác cho người hầu trong nhà và đi theo người quản gia vào phòng khách, thì nàng bỗng thấy mình quê mùa quá cỡ . Tự nhiên nàng lại có mặc cảm mình là kẻ lân gia nghèo nàn, được người ta mời đến vì số khách có thừa một ông và thiếu một bà, và nàng thấy mình hơi rụt rè vì thua sút thiên hạ . Nhưng dù sao nàng vẫn thấy lòng hớn hở, vui vẻ .
-Ồ, chào bà Winters- bà Adams lớn tiếng chào, vừa bước nhanh đến phía nàng, đồ nữ trang trên người bà ta sáng lấp lánh- Bà đến được như thế này thì quí hóa quá . – Bà ta đưa mắt nhìn khắp người nàng, vẻ mặt hân hoan vì nhận thấy rõ ràng không làm soa nàng địch nổi với các bà khác ở trong phọng . Bà ta quay sang chào ông Mục sư và bà vợ ông ta .
-Chào bà Winters, quí hoá quá!- Ông Adams tươi cười chào nàng . Đúng là một ông Adams trước sau như một, nang nghĩ bụng và cười chào đáp lễ . Vẻ mặt ông ta vui vẻ như mọi khi . Ngoài ra, ông ta đã gọi đích danh tên nàng- xin bà cho phép tôi giới thiệu bà với vài người khách của chúng tôi hôm nay .
Nàng không dám nhìn khắp phòng . Hình như trong phòng rất đông người . Mỗi khi được giới thiệu người nào, nàng mới dám nhìn người ấy thôi, và mỗi lần như thế, nàng cảm thấy hồ hởi trong lòng . Không có ai quen biết với nàng hết, trừ Ellen Hudson, em gái bà Adams, vì trong thời gian 5 năm sống ở làng nầy, nàng đã nhiều lần gặp cô ta mỗi khi cô đến thăm Bodley . Cô ta rất xinh, có giáo dục và ăn mặc thì khỏi chê, áo quần rất hợp thời trang, Catherine nghĩ thế . Cô ta rất giống bà Adams, mái tóc cũng màu nâu đập và cặp mắt màu xanh lục như bà chị .
Mọi người đều chào hỏi nàng rất lịch sự . Nàng thấy cặp mắt xanh của Nam tước Pelham ánh lên vẻ thán phục khi ông ta nắm bàn tay nàng và cúi chào trân trọng, và nàng cũng thấy vẻ thán phục hiện ra trong đôi mắt xám lờ đờ của ông Gascolâgne . Cả hai người đều rất đẹp trai . Nàng nghĩ bụng: được đàn ông hâm mộ quả sung sướng thật, nhưng nàng không muốn để cho sự hâm mộ này đi xa hơn, nàng không muốn để cho họ tán tỉnh hay là để cho mình bị lừ dối, gạt gẫm nữa .
Cuối cùng chỉ còn lại hai người chưa được giới thiệu . Nhưng nàng đã biết hai người này rồi – hay ít ra thì cũng biết một người- Vì khi mới bước chân vào phòng này, nàng đã hồi hộp, xốn xang trong lòng . Mà đằng nào thì nàng cũng phải giáp mặt họ . Có lẽ hôm qua ông ta không chú ý đến nàng cũng nên, hay nếu ông ta có thấy nàng thì chắc có lẽ bây giờ ông ta không nhận ra nàng . Hay có lẽ ông ta biết nàng đã nhầm ông là người em .
-Xin giới thiệu với bà, đây là em gái tôi, Daphne, Phu nhân Baird- Ông Adams nói- Daph, đây là bà Winters .
Phu nhân Baird đẹp như hai anh trai, nhưng trông bà khả ái như ông Adams, bà cười chào Catherine, nói đôi lời chúc tụng rất lịch sự .
-Còn đây là anh trai tôi, Tử tước Rawleigh- ông Adams giới thiệu tiếp- chắc bà biết rồi đấy, bà Winters, chúng tôi là hai anh em sinh đôi . Vì thế đã khiến cho nhiều người bối rối vì lầm lẫn, còn chúng tôi thì gặp được lắm chuyện thú vị, phải thế không, Rex?
Phu nhân Baird vội tiếp lời:
-Và ai cũng biết hai người đều cố tình lợi dụng sự giống nhau, bà Winters à . Tôi có nhiều chuyện kể cho bà nghe về việc nầy cả tối không hết, phải để dành đến sáng mai nữa đấy .
Tử tước Rawleigh ngượng ngập cúi đầu chào Catherine, ông nói:
-Daphne, bây giờ khoan đã, nên để vào lúc khác . Chào bà Winters, hân hạnh được biết bà .
Đúng thế, hai người giống nhau như đúc, Catherine nghĩ.
Cả hai đều cao và đẹp, tóc đã đen mà mắt lại còn đen hơn . Nhưng họ vẫn khác nhau. Mặc dù nàng đã mắc phải lầm lẫn ban đầu ở trong long, nhưng nàng tin chắc nàng sẽ không lầm nữa . Vóc dáng hai người quá giống nhau thật đấy, nhưng theo nàng thấy thì ngài Tử tước có vẻ cường tráng mạnh khỏe hơn ông Adams . Và tóc ông ta dài hơn- dài trông thật bướng bỉnh . Khuôn mặt cũng khác hẳn . Thoạt nhìn thì hai người mặt chẳng khác nhau nhưng nhìn kũ mới thấy mặt ông Adams cởi mở, khả ái, còn Ngài Rawleigh thì cao ngạo, du côn, ưa gây gổ .
Nàng thích ông Adams . Nàng không ưa anh chàng này- nàng nghĩ thế vì cặp mắt của anh ta đã làm cho nàng bối rối, nàng khẳng định với lòng mình như thế .
-Thế “ông” Winters đâu? – Phu nhân Baird hỏi, mắt đảo quanh phòng có vẻ hơi ngạc nhiên .
-Ông ấy mất rồi, Daph à- Ông Adams đáp nhanh- Bà Winters góa bụa . Chúng ta rất hân hạnh được bà ấy chọn Bodley-on-the-Water làm nơi cư ngụ . Bà ấy đọc sách cho người già nghe, dạy cho trẻ em học, cung cấp cho nhà thờ đủ hoa trong vườn nhà bà ấy vào mùa hè . Bà ấy dạy dương cầm cho Juliano và Will, mặc dù hai đứa không có năng khiếu về âm nhạn khiến cho bố chúng phải buồn phiền .
-Vậy thì người ta phải xem bà Winters như một kho báu- Tử tước Rawleigh nói, mắt đảo lên đảo xuống trên người nàng và rõ ràng là ông ta cũng có cùng kết luận như của bà Adams hồi nãy . Được thôi, chẳng thành vấn đề, Winters nghĩ, nàng cố nuốt hận . Nàng không ăn mặc để gây ấn tượng mạnh cho Ngài Lãnh chúa cao cả . Nếu ông ta xem nàng là người tầm thường, sống xe những nơi phồn hoa đô hội, thì cũng đúng thôi . Nàng đúng là con người như thế đấy .
-Rõ ràng như thế rồi- ông Adams cười đáp- Mà thôi, chúng tôi đã làm cho bà bối rối rồi, thưa bà Winters . Bây giờ xin bà cho biết các con tôi có tiến bộ gì trong hai tháng vừa qua không . Xin bà hãy nói thực đi- Ông ta cười .
Catherine bực mình khi tháy nàng thẹn đỏ mặt . Nàng đỏ mặt không phải vì sung sướng hay bối rối khi nghe lời khen, mà cũng không phải vì tức giận trước lời khen xẽ giao quá đáng . Nhưng nàng đỏ mặt vì chính giọng nói của Ngài Tử tước, chính giọng của ông ta đã làm cho nàng đau khổ . Điều ông ta nói ra hàm ý cho rằng nàng là người vô duyên tẻ nhạt . Mà thôi, chính nàng như thế kia mà .
-Thưa ngài, cả hai cô cậu đều tập đàn hàng ngày- nàng đáp- Cả hai đều có tiến bộ chút đỉnh, cố gắng thực hành những bài học đơn giản tôi đã đề ra .
Ông Adams lại cười vang . Ông ta nói:
-Có tiến bộ thế là tốt . Nhưng theo tôi thì chúng ta phải kiên nhẫn với Julie hơn . Con gái lớn lên mà không có năng khiếu gì đặc biệt, sẽ làm cho người ta thất vọng . Ít ra thì nó cũng phải biết sử dụng bút vẽ và màu sắc .
Phu nhân Baird đáp lại lời anh:
-Tôi chơi đàn cũng chẳn ra trò trống gì, thế mà từ khi vào đời đến nay, chẳng có ai khinh dễ cô thường tôi . Thật thế, tôi nghĩ tôi lấy được người chồng như Clayton là do tôi có tư cách mà thôi, thậm chí cả hai chúng tôi đều không lấy việc khoái lạc nhục dục làm quan trọng hàng đầu . Thật thế bà Winters à, trong buổi tiệc nếu người ta yêu cầu tôi đánh đàn, tôi chỉ việc tươi cười đáp lại họ, rồi chắp hai tay đưa lên cao và nói vài lời đại loại là “Vụng lắm, chơi vụng lắm”, thế là mọi người cười vang như thể mình là người quá khiêm tốn vậy . Cam đoan với bà làm thế là tuyệt nhất .
-Claude này- Tử tước Rawleigh nói- có lẽ chú nên nhờ bà Winters dạy cho hai cháu tài ngoại giao hơn là âm nhạc .
-Thật chán khi dạy những đứa bé không quan tâm đến việc họ- Phu nhân Baird lên tiếng với vẻ ái ngại, thương cảm .
-Không phải thế, thưa bà- Catherine đáp- Không phải hai cô cậu không quan tâm học tập, nhưng .
Khi thấy nàng bỗng dừng lại không nói hết lời, ông Adams bèn nói tiếp:
-Kém tài- Ông lại cười – Đừng lo, bà Winters à . Dù hai cháu có kém khả năng về âm nhạc, tôi vẫn yêu chúng .
-A, đến giờ ăn rồi- Bà Baird nói, mắt nhìn qua phòng, thấy người quản gia đang nói với bà Adams- Tuyệt, tôi đói muốn chết đây rồi .
-Xin lỗi- Ông Adams nói- Tôi phải mời bà Lipton vào bàn .
-Clayton ở đâu rồi?- Bà Baird hỏi, mắt nhình quanh .
Catherine cố giữ bình tĩnh để khỏi hốt hoảng . Ôi, tình hình rắc rối khó xử quá . Nhưng, tring khi nàng đang tìm cách để đối phó, thì chính bà Adams đã bước đến để giải thoát cho nàng, dĩ nhiên bà ta đến là đã có ý đồ trước rồi .
Bà ta nắm cánh tay ông anh chồng và nói:
-Rawleigh, chắc anh muốn mời Ellen vào bàn chứ – Bà ta quay qua nhìn Catherine với thái độ chiếu cố trông đến buồn cười, rồi nói với nàng:- Tôi đã nhờ Mục sư Lovering mời bà vào bàn, bà Winters à . Tôi nghĩ chắc bà cảm thấy dễ chịu khi có người quen ngồi bên cạnh .
-Tất nhiên rồi- Catherine đáp nho nhỏ, nàng thấy hết lo sợ và cảm thấy vui- Cám ơn bà, thưa bà .
Ông Mục sư đã nghiêng người bên cạnh nàng, nói với nàng rằng ông xem việc ông được phép dẫn nàng vào bàn ăn và được ngồi bên cạnh nàng là một vinh hạnh lớn . Rồi ông nói lớn hơn để cho bà chủ nhà có thể nghe .
-Bà Adams thừa hiểu người nào làm nghề của tôi cũng đều giúp cho người ngồi bên cạnh ở bàn tiệc vui vẻ .
Quả là lời để cao kỳ diệu, Catherine nghĩ, nàng vòng cánh tay quanh ông Mục sư, rõ ràng nàng muốn xác nhận cho Tử tước Rawleigh thất ý kiến ông ta cho nàng là người phụ nữ vô duyên buồn tẻ là đúng . Nàng không cần nói ra ông ta cũng thừa biết ý kiến của mình là đúng .
Nàng bình thản ngồi vào chỗ, và chắc bữa ăn sẽ kéo dài một giờ buồn tẻ như thế . Ông Nathaniel Gascolâgne ngồi bên trái nàng, quả là một nhà quí phái dễ chịu, đồng thời lại đẹp trai nữa . Nhưng nàng ít có cơ hội để nói chuyện với ông ta . Mục sư Lovering nói chuyện không ngớt với nàng như mọi lần ông ta được xếp ngồi bên nàng mỗi khi hai người cùng được mời đến ăn ở Bodley . Trong suốt bữa ăn, ông ta cứ nhắc mãi với nàng rằng cả hai người đều phải hết sức cảm ơn gia chủ, vì họ đã được vinh dự đến dự tiệc với những người sang trọng như thế này . Ông ta lại luôn mồm khen ngợi các món ăn cao lương mỹ vị dọn ra trên bàn trước mặt họ .