Điều bí mật

Chương 04 – Phần 2



“Tôi không biết mình có giống những người khác không”, Judith trả lời. “Vì thực tế cuộc sống của tôi quá chở che. Margaret này, làm thế nào đám đàn ông có thể tìm được vợ nếu họ chẳng bao giờ tiếp xúc với các thị tộc khác?”

“Ồ, họ có cách của họ”, Margaret trả lời. “Winslow đến đây để đổi lấy một con ngựa cái đốm. Cậu ta gặp Isabelle và ngay lập tức ngỏ lời. Tôi đã phản đối vì biết mình sẽ chẳng bao giờ được gặp lại con gái nữa, nhưng Cameron không chịu nghe tôi. Hơn nữa, cô không từ chối người Maitland được, ít ra tôi chưa từng nghe nói có người cố làm điều đó và Isabelle đã quyết tâm lấy Winslow.”

“Trông Winslow có giống Brodick không?”

“Ôi, giống lắm. Nhưng Winslow ít nói hơn.”

Judith bật cười. “Vậy thì anh ta hẳn là chết rồi”, cô nhận xét. “Brodick hiếm khi lên tiếng lắm.”

Margaret không ngăn được tiếng khúc khích. “Bọn họ là một giống nòi kì lạ, người Maitland ấy, nhưng dưới sự bảo vệ của họ thì tôi có thể khẳng định nếu có lúc Cameron bị tấn công hay cần bất kì sự giúp đỡ thật sự nào, ông ấy sẽ chỉ cần nói một tiếng với Lãnh chúa Iain.”

“Trước đám cưới, thỉnh thoảng vài con cừu của chúng tôi tự nhiên biến mất. Việc trộm cắp này chấm dứt ngay khi tin Isabelle sẽ cưới một thành viên của thị tộc Maitland lan ra. Cameron cũng được kính nể hơn. Đương nhiên, phản ứng ban đầu của ông ấy khi gặp cô có thể sẽ làm thay đổi tình trạng đó.”

“Bà đang đề cập đến vẻ ngạc nhiên của ông ấy lúc phát hiện tôi là người Anh?”

“Phải, ông ấy quá ngạc nhiên.”

Hai người phụ nữ nhìn nhau rồi đột nhiên phá lên cười đúng lúc đám đàn ông quay trở lại. Iain là người đầu tiên bước vào. Anh gật đầu với Margaret, rồi ngừng lại cau mày nhìn Judith. Cô đoán anh không cho rằng sự hứng khởi của cô là đúng mực. Khả năng đó làm cô cười to hơn.

“Đến ngồi vào bàn đi”, Margaret giục.

“Bà không ăn cùng chúng tôi ư?”

“Tôi sẽ phục vụ trước, rồi vào cùng mọi người sau.”

Dù nhận ra hay không, Margaret cũng vừa cho Judith lí do không phải ngồi cạnh Cameron. Đám đàn ông đã ngồi vào chỗ cũ. Judith bê chiếc ghế cạnh lò sưởi đến bên kia bàn ăn, rồi len vào giữa Iain và Brodick.

Nếu mấy chiến binh cảm thấy ngạc nhiên trước sự táo bạo của cô thì họ cũng không biểu hiện. Brodick thậm chí còn ngồi dịch ra để cô không quá chật chội.

Họ im lặng dùng bữa. Judith chờ cho đến khi đám đàn ông ăn xong rồi mới nêu chủ đề về sức khỏe của Isabelle.

Cô khéo léo bắt đầu thảo luận. “Margaret này, món thịt hầm rất ngon.”

“Cám ơn cô”, Margaret đỏ mặt trả lời.

Judith quay sang Brodick. “Anh có hay gặp anh trai anh không?”

Gã chiến binh liếc mắt nhìn cô, rồi nhún vai.

“Thế anh có gặp vợ anh ấy không, Isabelle ấy?” Cô gợi chuyện.

Anh ta lại nhún vai. Cô lấy chân đá anh ta ở dưới gầm bàn. Brodick nhướn một bên mày trước hành động liều lĩnh đó. “Cô vừa đá tôi đấy à?”

Đã cố nhẹ nhàng lắm rồi đấy, Judith nghĩ. “Phải, tôi đá anh đấy.”

“Vì sao?” Iain buột miệng hỏi. cô quay sang mỉm cười với anh. “Tôi không muốn Brodick nhún vai với tôi lần nữa. Tôi muốn anh ấy nói về Isabelle.”

“Nhưng cô thậm chí còn không biết cô ấy”, Iain nhắc cô.

“Tôi muốn tìm hiểu về cô ấy”, Judith tranh luận.

Trông Iain như thể đang nghĩ cô mất trí rồi. Cô thở dài, rồi bắt đầu gõ các ngón tay lên mặt bàn.

“Làm ơn kể tôi nghe về Isabelle đi”, cô giục Brodick lần nữa.

Anh ta phớt lờ cô.

Cô thở hắt ra. “Brodick, anh có thể ra ngoài với tôi một lát được không? Tôi có chuyện này cực kì quan trọng muốn nói riêng với anh.”

“Không.”

Cô không kiềm chế được nữa, liền đá anh ta thêm một cú. Rồi cô quay sang Iain và bỏ lỡ mất nụ cười thoáng qua của Brodick. “Iain, làm ơn ra lệnh cho Brodick ra ngoài với tôi đi.”

“Không.”

Cô lại gõ ngón tay xuống bàn trong khi cân nhắc mánh tiếp theo. Rồi cô nhìn lên, bắt gặp vẻ mặt đáng thương của Margaret và ngay lập tức quyết tâm dù có giống một con ngố đi chăng nữa thì cô cũng phải thực hiện ý định của mình bằng được.

“Thôi được rồi”, cô tuyên bố. “Thế thì tôi chỉ cần nói chuyện với Brodick trong chuyến khởi hành ngày mai. Tôi sẽ đi với anh”, cô thêm vào với một nụ cười vô tội. “Chắc tôi sẽ nói chuyện từ lúc mặt trời mọc đến khi mặt trời lặn mất thôi, Brodick ạ, vì vậy tốt hơn hết tối nay anh nên nghỉ ngơi đi.”

Lời đe dọa lập tức có tác dụng. Brodick đẩy mình ra khỏi bàn ăn và đứng dậy. Mắt anh ta quắc lên như thiêu đốt. Anh ta tỏ rõ cho mọi người trong bàn biết rằng mình đang rất giận dữ.

Judith không hề giận. Mà cô cảm thấy điên tiết. Thề có Chúa, cô không thể chờ đến khi lôi được cục đất vô cảm này ra ngoài. Cô nặn một nụ cười và thậm chí còn nhún gối chào chủ nhà trước khi quay người bước ra cửa. Cô vẫn giữ khuôn mặt tươi cười lúc quay người và đóng cửa lại sau lưng.

Trong tâm trạng nóng lòng muốn thuyết giảng cho Brodick một bài, cô quên mất hai ô cửa sổ ở hai bên cửa ra vào.

Margaret và Gowrie ngồi quay lưng về phía cửa, nhưng Iain và Alex có thể nhìn thấy rõ khu vực đầy cỏ bên ngoài cửa sổ.

Không cần phải nói, trí tò mò của tất cả mọi người đều bị kích thích. Gowrie hơi quay người trên ghế để xem chuyện gì đang diễn ra.

Iain tập trung chú ý vào Brodick. Anh ta đứng quay mặt về phía anh, chân giạng ra và hai tay chắp sau lưng. Anh ta cũng không cố che giấu nỗi tức giận dành cho Judith. Tính khí Brodick rất dữ dội, Iain biết anh ta sẽ không chạm vào Judith, dù cô có làm anh ta tức giận đến nhường nào, nhưng vài lời nhận xét cay độc của anh ta có thể sẽ làm cô tổn thương.

Iain chờ xem liệu mình có phải can thiệp hay không. Điều cuối cùng anh cần tối nay là một cô nàng khóc sướt mướt trong vòng tay anh và xét về thủ đoạn dọa dẫm thì Brodick cũng giỏi gần như anh.

Đột nhiên Iain mỉm cười đầy ngạc nhiên. Anh không thể tin được những gì mình đang thấy. Cả Alex cũng vậy.

“Các anh có nhìn thấy không?” Anh ta thì thào.

“Tôi đang nhìn đây”, Gowrie nói. “Không thể nào tin được. Có phải Brodick của chúng ta đã lùi lại không?” Anh ta khịt mũi khoái chí. “Tôi chưa thấy vẻ mặt kì lạ đó ở anh ấy bao giờ. Mấy người đoán cô ấy đang nói gì với Brodick?”

Iain nghĩ cô đang cho Brodick một trận ra trò. Tay Judith chống lên hông và khi đã tấn công đối thủ, cô không hề dừng lại. Theo đúng nghĩa đen, Brodick đang lùi bước trước cô. Trông anh ta cũng có vẻ… kinh ngạc.

Giọng cô nghẹt đi vì gió và khoảng cách, nhưng Iain biết cô không hề thì thầm. Không, đúng là cô đang hét lên và đôi lúc Brodick thực sự co người lại.

Iain quay sang nhìn Margaret. Tay bà che miệng và khi nhận ra anh đang nhìn mình, bà lập tức nhìn xuống mặt bàn. Nhưng bà không đủ nhanh. Anh đã thấy ánh mắt lo lắng của bà và biết bà có liên quan gì đó đến chuyện này.

Cửa mở ra. Judith nặn một nụ cười và nhanh chóng quay lại bàn ăn. Cô ngồi xuống, xếp hai tay trong lòng và thở hắt một hơi. Brodick chậm chạp theo sau cô. Khi anh ta đã yên vị trên ghế, tất cả mọi sự chú ý lại dồn sang đó. Judith cảm thấy đủ an toàn để gật đầu với Margaret. Cô còn nháy mắt nữa.

Iain bắt gặp hành động đó. Sự tò mò trong anh tăng lên.

Brodick hắng giọng, rồi lẩm bẩm, “Isabelle và Winslow có một ngôi nhà to gần bằng ngôi nhà này.”

“Tốt quá, thật tốt khi biết tin đó”, Cameron đáp lời.

Brodick gật đầu. Anh ta xử sự cực kì không thoải mái. “Giờ cô ấy có thể sinh con bất kì lúc nào.”

Margaret thở hắt ra sung sướng. “Mắt bà ngân ngấn nước. Bà với tay nắm lấy tay chồng, miệng thì thầm, “Chúng ta sắp có cháu ngoại.”

Cameron gật đầu. Judith thấy mắt ông cũng nhòe hẳn đi. Ông ta quay sang tập trung vào chiếc li trên tay.

Cuối cùng Iain cũng hiểu trò của Judith là gì. Cô đã nổi cơn tam bành, rồi tự làm xấu mặt bản thân nữa và tất cả là vì cô muốn giúp Margaret biết được con gái bà hiện nay như thế nào. Judith thực sự là một người tốt bụng. Ý nghĩ cha mẹ của Isabelle có thể sẽ muốn biết tin tức về con gái mình chưa bao giờ đến với anh, nhưng một người ngoài như cô đã phát hiện ra điều hiển nhiên đó và ra tay giúp đỡ.

“Ông bà muốn hỏi về con gái mình không?” Brodick hỏi.

Margaret không chỉ có một mà là cả trăm câu hỏi. Thậm chí cả Alex và Gowrie cũng trả lời hộ một số câu.

Judith không thể hài lòng hơn nữa. Cũng thật bực mình khi biết lí do duy nhất khiến Brodick chịu hợp tác là do cô đã dọa sẽ đi cùng anh ta. Ý tưởng động chạm đến cô khiến anh ta ghê tởm hơn là nói về các vấn đề riêng của gia đình. Thế nhưng, cảm giác của cô thì có vấn đề gì chứ? Vẻ mặt sung sướng của Margaret đã là sự bồi thường xứng đáng cho thái độ thù địch của Brodick rồi.

Ngôi nhà ấm cúng một cách kì diệu, gần như nóng rực lên. Judith cố để tâm vào câu chuyện, nhưng cảm giác kiệt sức đã biến điều đó trở thành một nhiệm vụ khó khăn. Cô nhận thấy Cameron đã cố rót thêm một li nước nữa cho Brodick, nhưng bình nước đã cạn sạch.

Judith đẩy chiếc ghế mình đang ngồi vào phần tường cạnh lò sưởi và lấy thêm một bình nước nữa đem đến bên bàn. Cameron gật đầu cảm ơn cô.

Chúa ơi, cô mệt quá. Đám đàn ông đã lấn hết sang chỗ của cô và dù sao lưng cô cũng đang nhức nhối đến mức không thể tiếp tục ngồi ở chỗ đó được. Cô bước về phía chiếc ghế đặt cạnh lò sưởi, ngồi xuống và tựa vai vào bức tường đá lạnh ngắt. Cô nhắm mắt lại và ngủ thiếp đi chỉ trong chưa đầy một phút.

Iain không thể rời mắt khỏi cô. Cô thật quá đáng yêu. Gương mặt cô trông như thiên thần vậy. Anh ngắm nhìn cô một lúc rất, rất lâu, cho đến khi nhận ra cô đang sụm người trên ghế.

Anh gật đầu bảo Brodick cứ tiếp tục câu chuyện, rồi bước đến đứng cạnh Judith. Anh tựa người vào tường, thư thái khoanh tay trước ngực và lắng nghe câu chuyện mà Brodick đang kể về Winslow và Isabelle. Margaret và Cameron như nuốt từng lời của anh ta. Cả hai cùng mỉm cười khi Brodick nhắc đến chuyện Isabelle vô cùng rộng lượng.

Judith mất thăng bằng. Cô hẳn sẽ ngã chúi về trước nếu Iain không giữ cô lại. Anh đẩy cô dựa vào tường trở lại, rồi kéo đầu cô về phía mình. Một bên má cô tựa vào đùi dưới của anh.

Một giờ đồng hồ trôi qua rồi Iain mới kêu gọi dừng cuộc trò chuyện. “Chúng tôi sẽ lên đường lúc bình minh, Cameron ạ. Chúng tôi vẫn còn hai ngày dài trước mắt trước khi về đến nhà.”

“Người phụ nữ của anh có thể dùng giường của chúng tôi”, Cameron gợi ý. Mới đầu giọng ông ta sang sảng, nhưng rồi khi quay lại và nhận ra Judith đang ngủ, ông ta ngay lập tức hạ giọng xuống thành tiếng thì thào.

“Cô ấy sẽ ngủ bên ngoài cùng chúng tôi”, Iain trả lời, nhẹ nhàng từ chối. “Judith sẽ không muốn ông bà phải nhường giường cho cô ấy đâu.”

Cả Margaret và Cameron đều không tranh cãi với quyết định của Lãnh chúa. Iain cúi xuống, bế Judith lên tay rồi đứng dậy.

“Cô nàng ngủ say như chết vậy”, Alex cười toe nhận xét.

“Các anh có cần thêm chăn bông không? Tối nay gió buốt lắm”, Margaret cảnh báo.

Gowrie mở cửa cho Iain. “Chúng tôi đã có mọi thứ cần thiết rồi.”

Iain bế Judith qua ngưỡng cửa, rồi đột ngột dừng lại. Anh quay người. “Cảm ơn vì bữa tối, Margaret. Đồ ăn tuyệt lắm.”

Lời khen nghe có vẻ kì cục với anh, nhưng Margaret trông rất hài lòng. Mặt bà đỏ lên như ngọn lửa trong lò. Cameron phản ứng như thể chính mình cũng vừa được khen ngợi. Ngực ông ta cứ ưỡn ra cho đến khi rất có nguy cơ bị vỡ tung.

Iain tiếp tục bước về phía rừng cây cạnh nhà kho. Tán lá sẽ bảo vệ họ khỏi những cơn gió và đem đến cả sự riêng tư nữa. Anh ôm Judith trong lúc Alex dựng lều cho cô, rồi quỳ xuống và đặt cô lên tấm áo choàng len mà Gowrie đã trải ra bên trong chiếc lều sọc bằng da thú.

“Tôi đã hứa tối nay cô ấy sẽ có một chiếc giường ấm áp trong nhà”, Alex nói.

Iain lắc đầu tuyên bố, “Cô ấy sẽ ở với chúng ta.”

Không ai tranh cãi với anh. Đám đàn ông quay lưng bỏ đi ngay khi Iain đắp lên người Judith chiếc áo choàng thứ hai. Cô không hề mở mắt. Lưng bàn tay anh cố ý cọ vào má cô.

“Anh sẽ phải làm gì với em đây?” Anh thì thầm.

Anh không kì vọng sẽ nhận được câu trả lời và đúng là không có. Judith rúc vào dưới đống chăn và khẽ thốt lên một tiếng rên rỉ.

Anh miễn cưỡng tách khỏi cô rồi ép mình đứng dậy và cầm một trong số đám áo choàng Alex đưa để đến gốc cây gần nhất. Anh cọ vai lên lớp vỏ cây, ngả người ngồi xuống và nhắm mắt lại.

Một âm thanh lạ lẫm đã đánh thức anh vào lúc nửa đêm. Những người còn lại cũng nghe thấy.

“Tiếng quái gì thế?” Brodick lẩm bẩm.

Judith đứng sau tất cả những huyên náo đó. Cô đã hoàn toàn tỉnh táo và vô cùng đáng thương nữa. Cô nghĩ mình đang có nguy cơ bị đông cứng cho đến chết. Cô không thể ngừng run, hai hàm răng va vào nhau lập cập và đó là âm thanh mà đám đàn ông đã nghe thấy.

“Tôi không định đánh thức anh, Brodick”, cô gọi với ra, giọng run rẩy theo từng lời nói. “Tôi rên lên vì quá lạnh mà thôi.”

“Cô thực sự thấy lạnh ư, cô gái?” Alex hỏi, giọng rõ ràng ngạc nhiên,

“Tôi vừa nói đấy thôi”, cô trả lời.

“Lại đây nào”, Iain ra lệnh, giọng có vẻ hơi cục cằn.

Judith trả lời nhã nhặn. “Không.”

Anh mỉm cười trong bóng đêm. “Vậy thì tôi sẽ phải đến chỗ cô.”

“Anh tránh xa tôi ra, Iain Maitland”, cô ra lệnh. “Và nếu anh nghĩ đến chuyện ra lệnh cho tôi không được lạnh nữa, thì tôi báo cho anh biết luôn – chuyện đó chẳng có tác dụng đâu.”

Anh bước sang đứng trước chiếc lều, cô chỉ có thể nhìn thấy mũi ủng của anh cho đến khi anh xé bỏ tấm phủ bằng da thú. Trong chốc lát anh đã phá tan chiếc kén.

“Chuyện đó hữu ích đấy”, cô lẩm bẩm, rồi ngồi dậy để có thể trừng mắt nhìn anh.

Iain đẩy cô nằm xuống còn anh nằm duỗi người trên đất bên cạnh cô. Anh nằm nghiêng lại, để cô hưởng hơi ấm từ lưng anh.

Brodick đột nhiên xuất hiện bên kia cô. Anh ta cũng nằm duỗi ra và nghiêng về một bên, lưng quay về phía cô. Theo bản năng Judith dịch sát về phía Iain hơn, Brodick dịch theo cô cho đến khi lưng anh ta chạm vào lưng cô.

Chắc chắn lúc này cô đã đủ hơi ấm. hơi ấm tỏa ra từ hai gã chiến binh khổng lồ thật đáng sửng sốt.

Cảm giác thật kì diệu.

“Cô ấy như một tảng băng vậy”, Brodick nhận xét.

Judith cười vang. Tiếng cười đó khiến cả Iain và Brodick cùng mỉm cười.

“Brodick?”

“Gì thế?”

Anh ta nghe chừng lại có vẻ xấu tính. Cô không để chuyện đó làm mình bận tâm. Cuối cùng cô cũng bắt bài được anh ta và biết lối hăm dọa om sòm đó chỉ là ra vẻ thế thôi. Phía trong cái mặt nạ cục cằn đó là một trái tim nhân hậu. “Cảm ơn anh.”

“Vì chuyện gì?”

“Vì đã dành thời gian nói chuyện về Isabelle.”

Gã chiến binh lầu bầu. Judith lại cười vang.

“Judith?”

Cô nép sát hơn vào lưng Iain trước khi trả lời anh. “Gì thế, Iain?”

“Thôi cựa quậy và ngủ đi.”

Cô cảm giác muốn nghe lời anh và ngay lập tức ngủ thiếp đi.

Một lúc lâu sau Brodick lên tiếng trở lại. Anh ta muốn chắc chắn Judith đã ngủ rồi và sẽ không nghe thấy những gì anh ta đang nói. “Mỗi khi có cơ hội, cô ấy lại quay về phía anh.”

“Thế là sao, Brodick?”

“Giờ cô ấy đang dính sát vào lưng anh, chứ không phải tôi. Cô ấy cũng thích đi cùng anh hơn. Anh không nhận thấy vẻ mặt đáng thương của cô ấy hôm nay khi bị anh bắt đi cùng Alex sao? Trông cô ấy cực kì đau khổ.”

Iain mỉm cười thừa nhận, “Tôi có nhận thấy. Nhưng nếu cô ấy thích tôi hơn thật thì chỉ vì tôi là anh trai của Patrick thôi.”

“Còn cả đống lí do nhiều hơn thế.”

Iain không đáp lại câu nói đó.

Vài phút trôi qua trước khi Brodick lại lên tiếng. “Cho tôi biết đi, Iain.”

“Cho cậu biết chuyện gì?”

“Anh có định giữ cô ấy lại hay không?”

“Và nếu không thì sao?”

“Thì tôi sẽ làm điều đó.”


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.