Điều bí mật

Chương 03 – Phần 2



Đột nhiên Gowrie ghìm chặt cương ngựa và giơ một nắm đấm lên trời. Iain lập tức quay sang hướng đông và thúc ngựa chạy vào một lùm cây rậm rạp. Những người còn lại đi theo chỉ đạo của anh và ẩn náu trong khu rừng bao quanh.

Một tiếng cười rú lên từ phía con đường mòn cách nơi ẩn trốn của Judith và Iain chưa đến chục mét. Một tiếng cười khác hòa theo. Iain căng người lắng nghe qua tiếng thác đổ ầm ầm. Anh đếm có ít nhất mười lăm người Macpherson xuất hiện. Anh nóng lòng nắm lấy chuôi gươm. Khỉ thật, anh ước sao có thể nhảy bổ vào kẻ thù. Chiến đấu với chênh lệch về quân số luôn là sở thích của anh. Có Gowrie, Alex và Brodick bên phía mình, mười lăm hay hay hai mươi tên nhãi nhép Macpherson thậm chí vẫn còn chưa đủ để tạo nên một chiến thắng lẫy lừng.

Nhưng an toàn của Judith là trên hết. Theo bản năng Iain siết chặt vòng tay quanh eo cô. Cô rúc sát vào anh hơn, rồi bắt đầu nhè nhẹ thở. Tay anh đưa lên bịt chặt lấy miệng cô, làm cô tỉnh dậy, trừng mắt ngước lên nhìn anh. Anh lắc đầu, vẫn không buông tay. Rồi cô nhận ra họ đang ở trên lãnh thổ của kẻ thù. Thoắt cái mắt cô mở to lo sợ. Thế rồi cô buộc mình phải thả lỏng.

Cô sẽ an toàn chừng nào còn ở bên anh. Judith không hiểu sao mình tin cậy khả năng của anh đến thế, nhưng trong thâm tâm cô biết anh sẽ không để bất cứ ai làm hại đến mình.

Hai mươi phút trôi qua rồi cuối cùng anh cũng bỏ tay khỏi miệng cô. Ngón tay cái của anh chậm rãi cọ nhẹ lên môi dưới cô và cô không hiểu nổi nguyên do ngay cả khi những cơn rùng mình thích thú chạy xuyên qua người cô. Anh lại nhìn cô lắc đầu; một dấu hiệu, cô đoán vậy, rằng cô phải tiếp tục giữ im lặng. Cô gật đầu ra hiệu rằng mình đã hiểu.

Đơn giản là cô phải thôi không nhìn anh nữa. Bụng cô đang xốn xang, cả trái tim cũng thế và thế nào mặt mũi cô sẽ đỏ bừng bừng nếu không kiểm soát những suy nghĩ của mình. Cô cho rằng mình sẽ chết mất nếu anh loáng thoáng biết ảnh hưởng của mình đối với cô. Judith nhắm mắt lại và tựa vào người anh. Cả hai tay anh đều đang ôm chặt eo cô. Giả vờ anh muốn ôm mình sẽ dễ dàng hơn cho cô, cũng dễ dàng để mơ những giấc mơ không tưởng về một vị Lãnh chúa đẹp trai.

Cô tự nhủ không được cho phép những chuyện ngớ ngẩn ấy xảy ra. Cô là một người mạnh mẽ hơn thế và chắc chắn có thể kiểm soát được những cảm xúc và ý nghĩ của mình.

Sự chờ đợi vẫn tiếp tục. Cuối cùng khi Iain chắc chắn những người Macpherson đã đi xa khỏi nơi ẩn nấp của họ, anh mới nới lỏng vòng tay mạnh mẽ quanh cô. Anh nhẹ nhàng nâng mặt cô lên, để cô nhìn anh, ngón tay cái để dưới cằm cô.

Anh định nói mối nguy hiểm đã qua rồi, nhưng lại quên sạch ý định đó khi ánh mắt họ gặp nhau. Nỗi khát khao anh chưa một lần trải qua đã chiếm toàn bộ sự chú ý của anh. Khả năng kiểm soát rời bỏ anh. Sự lôi cuốn này khiến anh cảm thấy bất lực và không thể ngăn mình thưởng thức cô. Anh từ từ cúi xuống, cho cô rất nhiều thời gian để thoát khỏi anh nếu cô muốn, nhưng Judith không cử động. Miệng anh nhẹ nhàng chạm lên miệng cô. Một lần. Hai lần. Và cô vẫn không quay đi.

Iain muốn nhiều hơn nữa. Tay anh ôm gương mặt cô và miệng anh phủ lên miệng cô đầy chiếm hữu. Anh nuốt lấy hơi thở dốc của cô, phớt lờ nó đi. Anh định chấm dứt sự cuốn hút này bằng một nụ hôn thực sự, tự nhủ đến lúc đó sự tò mò của mình sẽ nguôi ngoai. Một khi nếm được mùi vị của cô, cảm nhận được đôi môi mềm mại đó, thì mọi chuyện sẽ chấm dứt. Anh sẽ thấy thỏa mãn.

Song Iain sớm nhận ra không hiệu quả. Dường như anh không thể có đủ từ cô. Khỉ thật, cô có vị thật tuyệt. Và cô quá mềm mại, quá ấm áp và hoàn toàn dâng hiến trong vòng tay anh. Anh cần nhiều hơn nữa. Anh ép cô hé môi và trước khi cô đoán được ý định của anh, lưỡi anh đã trượt vào trong quấn lấy lưỡi cô.

Lúc ấy Judith đã cố đẩy mình khỏi anh, dù chỉ trong giây lát. Thế rồi cô vòng tay quanh eo anh và níu chặt lấy anh. Lưỡi anh vuốt ve lưỡi cô cho đến khi anh run rẩy vì khao khát. Lúc này chắc chắn cô không còn ngượng ngùng gì nữa. Không, cô đang chủ động hôn trả anh.

Anh khẽ gầm gừ trong cổ họng. Cô rên rỉ. Nỗi đam mê bùng nổ giữa họ. Miệng anh chiếm đoạt miệng cô hết lần này đến lần khác và đến lúc nhận ra mình sẽ không thỏa mãn cho đến khi được ở giữa hai đùi cô thì anh buộc mình phải dừng lại.

Iain sửng sốt và cả điên cuồng, dù chỉ với chính bản thân mình. Tình trạng mất kiểm soát khiến anh hoảng sợ. Cô vẫn đang nhìn lên anh với vẻ mặt vô cùng hoang mang. Môi cô như sưng phồng… anh lại muốn hôn cô lần nữa.

Anh đẩy đầu cô áp vào vai mình, rồi giật mạnh dây cương thúc ngựa quay lại con đường mòn.

Judith biết ơn hành động vô thức của anh lúc này. Nụ hôn vẫn còn khiến cô run rẩy và cô cũng bị sự đáp lại đầy đam mê của bản thân làm kinh ngạc nữa. Đây là trải nghiệm kì diệu nhất và cũng đáng sợ nhất mà cô từng có trong đời.

Cô muốn nhiều hơn nữa, nhưng không nghĩ Iain cũng như mình. Anh không nói một lời với cô, nhưng cái cách anh đột nhiên lảng tránh cùng nỗi tức giận thoáng qua trong mắt anh cho thấy anh không hài lòng.

Đột nhiên cô có cảm giác kém cỏi và nhục nhã tệ hại. Thế rồi cô thấy muốn hét vào mặt kẻ thô lỗ kia vì đã làm tổn thương đến cảm xúc và lòng kiêu hãnh của cô. Hai mắt rưng rưng, cô hít vào một hơi thật sâu cố lấy lại bình tĩnh. Sau vài phút cơn run rẩy của cô đã dịu đi đôi chút và khi cô bắt đầu nghĩ mình sẽ thắng trong cuộc chiến với những cảm xúc hỗn loạn của bản thân thì Iain lại làm cô tổn thương. Anh ghìm cương cạnh con ngựa chiến màu nâu của Alex và trước khi Judith có thể lờ mờ nhận ra ý định của anh, kẻ thô lỗ đó đã ném cô vào lòng Alex.

Thế đấy. Nếu anh không muốn dính dáng đến cô, cô sẽ đáp trả tương tự. Thậm chí cô còn chẳng thèm liếc về phía anh lần nào. Cô cẩn thận điều chỉnh lại váy áo, giữ ánh mắt luôn nhìn xuống và cầu xin Đấng tạo hóa đừng để Iain thấy gương mặt đỏ bừng của mình. Lúc này cô cảm giác như mặt mình đang bốc lửa vậy.

Iain làm nhiệm vụ dẫn đường. Gowrie thúc ngựa vào vị trí ngay sau Lãnh chúa, rồi đến Judith và Alex tiếp theo sau. Một lần nữa Brodick lại bọc hậu.

“Cô có lạnh không, cô gái?” Alex thì thầm câu hỏi sát bên tai cô. Sự quan tâm trong giọng anh ta thể hiện rõ ràng.

“Không”, cô trả lời.

“Vậy sao cô lại run thế?”

“Vì tôi lạnh.”

Cô nhận ra sự mâu thuẫn trong hai câu trả lời của mình và khẽ thở dài. Nếu Alex có cho rằng cô nói linh tinh, anh ta cũng đủ tử tế để không đề cập đến chuyện đó. Anh ta không nói thêm lời nào với cô suốt buổi chiều dài đằng đẵng đó và cô cũng không nói gì với anh ta.

Dường như cô cũng không thấy thoải mái trong vòng tay Alex. Lưng cô cọ vào ngực anh ta vài lần, nhưng cô không tài nào cảm thấy đủ thoải mái để tựa hẳn vào người anh ta.

Khi màn đêm buông xuống, cô kiệt sức đến nỗi hầu như không thể mở mắt ra được nữa. Họ dừng chân tại một ngôi nhà vách đá xinh xắn lợp mái tranh, nép mình bên ngọn núi. Dây thường xuân rậm rạp che phủ phía nam ngôi nhà và có một con đường lát đá kéo dài từ nhà kho liền kề đến tận cửa ra vào.

Một người đàn ông tóc hoa râm với râu quai nón rậm rạp và bờ vai rộng đứng trên lối vào. Ông ta cười chào cả nhóm và vội vàng bước ra.

Judith nhìn thấy người phụ nữ lảng vảng trên ngưỡng cửa. Bà đứng sau lưng chồng, nhưng khi ông bước ra, bà lại lùi vào trong bóng tối.

“Chúng ta sẽ nghỉ đêm ở đây”, Alex nói. Anh ta xuống ngựa rồi quay lại giúp cô. “Cô sẽ được ngủ trong nhà và nghỉ ngơi thoải mái.”

Cô gật đầu, kết luận Alex là một người giàu lòng trắc ẩn. Anh ta giúp cô xuống ngựa, nhưng không buông cô ra. Anh ta biết cô sẽ ngã dập mặt nếu mình làm vậy. Anh ta không đề cập đến tính mạng đáng thương của cô, thậm chí còn để cô níu lấy tay mình cho đến khi chân cô hết run. Tay anh giữ chặt eo cô và cô biết anh ta có thể cảm thấy cô đang run lẩy bẩy.

“Bỏ tay khỏi cô ấy, Alex.”

Giọng Iain nghiêm khắc vang lên sau lưng Judith. Ngay lập tức Alex buông tay. Đầu gối cô khuỵu xuống. Iain đỡ lấy cô từ phía sau ngay khi cô lảo đảo chúi về trước. Cánh tay trái của anh ôm trọn eo cô và kéo cô không nhẹ nhàng chút nào vào người mình. Alex lùi lại trước ánh mắt của vị Lãnh chúa, rồi quay người bước về phía ngôi nhà.

Iain tiếp tục đứng đó ôm Judith thêm vài phút. Vai cô tì hẳn vào ngực anh. Cô vẫn cúi đầu, quá mệt mỏi đến nỗi chỉ muốn nhắm mắt lại và để mặc anh bế cô vào bên trong. Dĩ nhiên như thế chẳng hề thích đáng chút nào.

Làm sao một người đàn ông có thể sở hữu mùi hương tuyệt vời như thế sau một ngày dài cưỡi ngựa? Mùi từ Iain là sự kết hợp của không gian tinh khiết ngoài trời và… mùi đàn ông. Hơi nóng tỏa ra từ anh. Cô đang bị hút về phía hơi ấm của anh và khi nhận ra điều đó, cô biết mình phải tránh đi.

Anh xa xôi như cơn bão nổi lên ở trời nam vậy. Judith biết anh ôm cô chỉ vì cô cần được giúp đỡ. Anh cảm thấy có trách nhiệm với cô và chỉ đang làm nhiệm vụ của mình mà thôi.

“Cảm ơn anh đã giúp”, cô nói. “Giờ anh có thể buông tôi ra. Tôi đỡ rồi.”

Cô cố ý đẩy tay anh ra, nhưng anh có ý định khác. Anh hơi quay người cô lại và nâng cằm cô lên.

Cô không biết phải nghĩ sao về nụ cười của anh. Chỉ vài phút trước anh còn xử sự như một con gấu nổi điên, mặc dù cô phải thừa nhận Alex mới là mục tiêu của anh.

“Tôi sẽ bỏ cô ra lúc nào tôi muốn”, anh thì thầm lên tiếng. “Chứ không phải khi cô cho phép tôi, Judith ạ.”

Vẻ ngạo mạn của anh thật là quá quắt. “Thế theo anh đó là khi nào?” Cô hỏi. “Hay liệu tôi có được phép hỏi không?”

Anh nhướng một bên mày trước giọng nói cáu kỉnh của cô, rồi lắc đầu nói, “Cô đang nổi giận với tôi. Cho tôi biết lí do xem nào.”

Cô cố đẩy tay anh khỏi cằm nhưng đành chịu thua khi anh siết chặt quai hàm mình.

“Tôi sẽ không thả cô ra đến chừng nào cô cho tôi biết vì sao cô lại khó chịu”, anh nói với cô.

“Anh đã hôn tôi.”

“Cô cũng hôn tôi.”

“Điều đó đúng”, cô thừa nhận. “Tôi cũng chẳng hối tiếc. Anh nghĩ sao về chuyện đó?”

Vẻ thách thức hiện lên rõ ràng trong giọng nói và ánh mắt của cô. Đàn ông có thể quên sạch mọi ý định trong đầu nếu để bản thân bị sắc đẹp này bắt giữ. Ý nghĩ đó chiếm lĩnh trong đầu anh ngay cả khi anh lên tiếng trả lời. “Tôi cũng không hối tiếc.”

Cô ném cho anh ánh mắt cáu kỉnh. “Có thể lúc đó anh không hối tiếc, nhưng giờ thì khác, đúng không?” Anh nhún vai làm cô chỉ muốn đá anh một cái. “Tốt hơn là anh đừng chạm vào tôi nữa, Iain.”

“Đừng ra lệnh cho tôi, cô gái.”

Giọng anh có vẻ rắn lại. Judith phớt lờ. “Nếu liên quan đến chuyện hôn tôi, tôi có thể tùy ý đưa ra tất cả mệnh lệnh. Tôi không thuộc về anh.” Cô thêm vào với giọng nhẹ nhàng hơn.

Trông anh như thể muốn siết cổ cô. Suy cho cùng cô đúng là hơi quá đáng với anh. Dường như tính Iain rất dễ nổi cáu.

“Tôi không định khó chịu như thế”, cô nói. “Và tôi biết anh đã quen việc làm theo ý mình, vì dù sao thì anh cũng là Lãnh chúa. Thế nhưng, là một người ngoài, lẽ ra tôi không phải tuân theo bất cứ mệnh lệnh nào của anh”, giọng cô đã chuyển thành lí luận. “Trong ví dụ này, với vai trò là khách…”

Cô thôi không cố giải thích nữa khi thấy anh lắc đầu. “Judith, cô có đồng ý rằng trong lúc ở nhà của em trai tôi, cô sẽ thuộc sự bảo vệ của cậu ấy không?”

“Phải.”

Anh gật đầu, rồi mỉm cười, cư xử như thể anh vừa thắng một cuộc tranh luận quan trọng, mà cô thậm chí còn chưa biết chắc đề tài là gì.

Anh thả cô ra vài bước đi. Cô liền bám theo anh. Khi đã bắt kịp, cô túm lấy tay anh, làm anh ngay lập tức dừng lại.

“Gì thế?” Anh hỏi.

“Sao anh lại cười?”

“Vì cô vừa đồng ý với tôi.”

“Như thế nào?”

Cô không cố tình bẫy anh. Anh có thể thấy vẻ bối rối trong mắt cô. “Trước khi cô quay lại Anh, tôi sẽ phải chịu trách nhiệm về cô. Cô sẽ tuân theo mọi mệnh lệnh của tôi”, anh gật đầu khẳng định. “Đó là những gì cô vừa đồng ý.”

Cô lắc đầu. Gã đàn ông này mất trí rồi. Làm thế nào lời tuyên bố anh không được tiếp tục hôn cô lại dẫn đến cái kết luận rối tinh thế này?

“Tôi chẳng đồng ý với chuyện gì như thế cả”, cô nói.

Cô không thả tay anh ra. Anh ngờ là cô còn chẳng nhận ra mình vẫn đang níu lấy anh. Lẽ ra anh đã có thể lùi lại. Nhưng anh không làm thế.

“Anh bảo tôi sẽ chịu sự bảo vệ của Patrick”, cô nhắc nhở anh. “Vì thế, anh ấy sẽ chịu trách nhiệm về tôi, Iain ạ, chứ không phải anh.”

“Phải”, anh đồng ý. “Nhưng tôi là Lãnh chúa và vì thế Patrick phải tuân lệnh tôi. Giờ cô hiểu rồi chứ?”

Cô rụt tay lại. “Tôi hiểu anh nghĩ cả anh lẫn Patrick đều có thể ra lệnh cho tôi”, cô trả lời. “Tôi hiểu như vậy đấy.”

Anh mỉm cười, rồi gật đầu. Cô cười phá lên. Anh không thể hình dung phản ứng ấy từ đâu mà ra. Anh không mất nhiều thời gian để đoán.

“Nghĩa là cả anh và Patrick sẽ phải chịu trách nhiệm cho những hành động của tôi sao?”

Anh gật đầu.

“Những lỗi lầm của tôi sẽ trở thành của anh?”

Anh chắp hai tay sau lưng và cau mày nhìn cô. “Cô lên kế hoạch quậy phá đấy à?”

“Ồ không, dĩ nhiên là không rồi”, cô trả lời thật nhanh. “Tôi thực sự rất biết ơn vì anh đã cho phép tôi đến nhà anh và chắc chắn tôi không muốn gây ra rắc rối nào hết.”

“Nụ cười kia khiến tôi cảm thấy nghi ngờ lòng chân thành của cô đấy”, anh nhận xét.

“Tôi cười hoàn toàn vì một lí do khác”, cô giải thích, rồi gật đầu nói thêm khi thấy anh có vẻ nghi ngờ. “Tôi vừa nhận ra anh là một kẻ phi logic đến mức nào thôi.”

“Tôi chẳng phi logic chút nào cả”, anh vặc lại.

Cô không nhận thấy mình đã xúc phạm anh. “Đúng vậy đấy”, cô phản công. “Trừ khi anh giải thích làm sao quyết định không cho anh tiếp tục hôn lại dẫn đến cuộc nói chuyện kì cục này.”

“Chuyện tôi hôn cô không mấy liên quan đến cuộc nói chuyện này”, anh trả lời. “Chẳng có gì quan trọng.”

Chẳng khác nào anh đã tát vào mặt cô. Những lời vô tình của anh nhức nhối vô cùng. Nhưng cô không định cho anh biết anh đã làm cô tổn thương. Cô gật đầu, rồi quay người bỏ đi.

Anh đứng đó nhìn theo cô một lúc lâu.

Thế rồi anh thở dài mệt mỏi. Judith không hiểu, nhưng cô đã gây ra rắc rối rồi. Người của anh không thể rời mắt khỏi cô. Chết tiệt, ngay cả anh cũng thế.

Cô là một cô gái xinh đẹp và bất kì gã đàn ông nào cũng nhận ra điều đó. Phải, chính là thế. Chuyện đó hợp lí thôi. Nhưng cái cảm giác chiếm hữu nguyên sơ của anh đối với cô lại là một vấn đề hoàn toàn khác. Riêng chuyện này lại chẳng hợp lí một chút nào.

Anh tuyên bố cuối cùng thì anh là người sẽ chịu trách nhiệm về cô… cho đến khi cô quay lại Anh. Quỷ tha ma bắt, anh gần như mắc nghẹn khi nói ra điều đó. Ý nghĩ đưa cô quay về không hề dễ chịu. Có vấn đề quái gì đang xảy ra với anh thế.

Làm sao anh có thể để cô ra đi?


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.