Điều bí mật
Chương 04 – Phần 1
Cô không tài nào kiên nhẫn để thoát khỏi anh. Judith biết suy nghĩ của mình lúc này không được sáng suốt. Cuộc hành trình dài vô tận đã rút kiệt sức lực và khiến đầu óc cô đặc quánh lại. Phải thừa nhận là cô đã phản ứng thái quá trước những lời tàn nhẫn của Iain. Dường như cô không thể xem xét thấu đáo vì cứ bị cảm xúc chen ngang. Cô cho rằng mình vẫn còn nhức nhối trước lời cự tuyệt của anh.
“Judith, đến gặp Cameron nào”, Alex gọi với ra.
Mọi người đều quay lại nhìn cô. Cô vội bước tới trước mặt chủ nhà, khẽ nhún gối và cố nặn một nụ cười. Đó là một nhiệm vụ khó khăn, vì Cameron đang nhìn cô chằm chằm như thể cô vừa biến thành quỷ dữ… hoặc tệ hơn nữa. Vẻ mặt ông ta cho biết chính xác những suy nghĩ trong đầu. Rõ ràng ông ta hoảng hốt trước sự xuất hiện của cô.
Chúa ơi, cô thực sự không đủ sức để chịu đựng sự vô lí này. Cô khẽ thở dài, rồi nói, “Buổi tối tốt lành, thưa ông.”
“Cô ta là người Anh.”
Cameron gầm lên với vẻ khó khăn, mạnh máu hằn trên trán ông ta. Judith đã nói bằng thứ tiếng Gaelic hoàn hảo, nhưng cô không thể che giấu chất giọng Anh của mình. Dĩ nhiên, váy áo cô đang mặc cũng là một đầu mối khác tiết lộ xuất thân của cô. Tuy cô hiểu rõ sự ngờ vực đáng hổ thẹn tồn tại giữa người Scot và người Anh, nhưng thái độ thù địch của Cameron quá vô lí và chứa đầy sự kinh tởm, khiến cô hoảng sợ. Cô bất giác rụt lùi một bước nhằm tự vệ trước sự phẫn nộ của ông ta.
Cô va vào Iain và cố tránh sang bên, nhưng anh nhìn ra ý định đó liền đặt hai tay lên vai cô, bàn tay siết chặt và kéo cô lại cho đến khi cô áp vào người anh.
Iain không nói gì một lúc lâu. Alex bước tới đứng cạnh vị Lãnh chúa. Rồi Gowrie cũng bước lên đứng phía bên kia. Brodick là người di chuyển cuối cùng. Anh ta nhìn Iain chằm chằm, chờ lệnh và cuối cùng khi vị Lãnh chúa rời mắt khỏi Cameron và quay sang gật đầu với anh ta, Brodick liền bước tới và đứng ngay trước mặt Judith.
Judith bị chèn giữa hai gã chiến binh đúng theo nghĩa đen. Cô cố nhìn qua lưng Brodick, nhưng bàn tay siết chặt của Iain khiến cô không thể động đậy.
“Chúng tôi biết cô ấy là người Anh, Cameron ạ”, Brodick tuyên bố bằng chất giọng trầm nhưng mạnh mẽ. “Giờ tôi muốn ông biết tiểu thư Judith đây thuộc sự bảo vệ của chúng tôi. Chúng tôi đang đưa cô ấy về nhà.”
Ông già nọ dường như đang phải tự lắc mình khỏi trạng thái ngơ ngẩn. “Phải, dĩ nhiên”, ông ta lắp bắp. “Chỉ là quá ngạc nhiên, cậu biết đấy, khi nghe cô ta… giọng cô ta và những thứ khác.”
Cameron không thích ánh mắt của Lãnh chúa Maitland. Ông ta quyết định tốt hơn hết nên giải quyết vấn đề bất đồng quan điểm này càng nhanh càng tốt. Ông ta bước sang trái để có thể nhìn trực tiếp vào cô gái người Anh trong khi lên tiếng xin lỗi.
Brodick bước sang cùng ông ta, ngăn chặn ý định đó một cách hiệu quả. “Tất cả chúng tôi đều được chào đón ở đây chứ?”
“Dĩ nhiên rồi”, Cameron trả lời. Những ngón tay thọc vào mái tóc hoa râm đầy bối rối và ông ta vô cùng hi vọng Lãnh chúa không nhận thấy tay ông ta run rẩy đến thế nào. Thực sự ông ta đã biến cuộc đón tiếp này trở nên thật tồi tệ. Điều cuối cùng ông ta muốn làm là xúc phạm một người quyền lực và nhẫn tâm thế này… và nếu xúc phạm Iain thì ông ta biết đó rất có thể là điều cuối cùng mình thực hiện trong cuộc đời ngọt ngào này.
Cameron kiềm chế thôi thúc làm dấu thánh như muốn dâng trào. Không chịu được ánh mắt của Iain lâu hơn, ông ta liền hướng toàn bộ sự chú ý vào Brodick. Ông ta hắng giọng, rồi nói, “Kể từ ngày anh trai cậu cưới đứa con gái duy nhất của tôi, cậu và mọi thành viên khác của thị tộc Maitland đều được hoan nghênh ở đây. Dĩ nhiên cả người phụ nữ của Lãnh chúa Maitland nữa”, ông ta vội thêm vào, nửa quay người, rồi rống lên gọi vợ, “Margaret, chuẩn bị bữa tối cho các vị khách của chúng ta đi nào.”
Judith đã thắc mắc không hiểu vì sao Iain lại không lên tiếng, nhưng ngay khi Cameron nhắc đến chuyện anh trai của Brodick đã cưới con gái của mình, cô liền hiểu vì sao Iain lại giao cho Brodick nhiệm vụ giải quyết tình huống trớ trêu này.
Cameron gật đầu ra hiệu cho mọi người vào trong. Judith giơ tay nắm lấy lưng áo choàng của Brodick làm anh ta ngay lập tức quay lại. “Cảm ơn anh đã bảo vệ tôi”, cô khẽ nói
“Cô không cần phải cảm ơn tôi, Judith”, giọng anh ta cộc cằn vì ngượng ngập.
“Không, tôi phải cảm ơn anh chứ”, cô cãi lại. “Brodick này, anh có thể làm ơn giải thích với họ hàng của anh rằng tôi không phải người phụ nữ của Iain được không? Dường như ông ấy đã hiểu lầm.”
Brodick lẳng lặng nhìn cô chằm chằm suốt một phút dài, rồi liếc lên nhìn Iain. Sao anh ta lại lưỡng lự thế nhỉ? “Tôi chỉ yêu cầu anh làm cho ông ấy hiểu đúng thôi mà”, cô nói.
“Không.”
“Không ư?” Cô hỏi. “Vì lí do gì cơ chứ?”
Brodick không thực sự cười, nhưng khóe mắt anh ta nheo lại theo kiểu mà cô kết luận hẳn đó là thích thú. “Vì cô là người phụ nữ của Iain”, anh ta dài giọng.
Cô lắc đầu. “Anh lấy cái ý tưởng kì quặc đó ở đâu đấy? Tôi chỉ là khách…”
Cô thôi không cố giải thích nữa khi thấy Brodick quay người bước vào nhà. Cô nhìn theo gã đàn ông ngoan cố đó. Alex và Gowrie theo sau, ngang nhiên cười toe toét.
Judith đứng im tại chỗ. Cuối cùng Iain cũng thả vai cô ra và đẩy nhẹ.
Cô không động đậy. anh bước lên cạnh cô, đầu cúi xuống. “Giờ cô có thể vào trong rồi.”
“Sao anh không nói gì khi Cameron bảo tôi là người phụ nữ của anh.”
Anh nhún vai. “Tôi thấy không thích.”
Dĩ nhiên anh không nói thật với cô. Cameron đã sai; Judith không phải là người phụ nữ của anh, nhưng anh thích nghe điều đó đến mức không muốn phản đối. Chúa ơi, anh phát mệt khi cứ nghĩ ngớ ngẩn như thế. “Vào trong thôi”, Iain ra lệnh lần nữa, giọng có chút cục cằn so với dự định.
Cô lắc đầu và nhìn xuống đất.
“Gì thế?” Anh gặng hỏi, dùng lưng bàn tay nâng cằm cô lên.
“Tôi không muốn vào trong.”
Giọng cô nghe cực kì đáng thương. Anh cố không cười. “Tại sao không?”
Cô nhún vai. Anh siết nhẹ quai hàm cô. Cô biết anh sẽ không buông tay nếu không cho anh một câu trả lời thỏa đáng. “Tôi chỉ không muốn đến nơi mà mình không được chào đón”, cô khẽ nói. Nụ cười của anh chan chứa dịu dàng. Đột nhiên cô muốn khóc òa, hai mắt lúc này đã mờ đi, liền vội bào chữa, “Tối nay tôi đã quá kiệt sức rồi.”
“Nhưng đó không phải lí do mà cô muốn ở ngoài này, đúng không?”
“Tôi vừa giải thích đấy thôi… Tôi thấy nhục nhã”, cô kêu lên. “Tôi biết không nên cho sự thù ghét của ông ấy là nhằm vào cá nhân tôi. Toàn bộ người Cao nguyên đều ghét người Anh và hầu hết người Anh ghét người Scot, kể cả những người Scot ở biên giới… Còn tôi ghét tất cả mớ hận thù này. Chuyện đó thật… ngu ngốc, Iain ạ.”
Anh gật đầu đồng ý. Đã có đôi chút bực tức thoát ra từ cô. Thật là khó mà tiếp tục nổi giận khi anh không chịu tranh cãi với cô. “Ông ta làm cô hoảng sợ ư?”
“Là cơn giận của ông ta”, cô thừa nhận. “Chuyện đó thật quá sức vô lí. Hay tôi lại đang phản ứng thái quá rồi? Tôi quá kiệt sức, chẳng muốn biết nữa.”
Cô mệt lử. Đều do anh không để tâm đầy đủ, nếu không chắc chắn anh phải nhận thấy quầng thâm dưới mắt cô từ trước. Cô đã nắm lấy tay anh khi thừa nhận mình cảm thấy nhục nhã và giờ cô vẫn chưa thả ra.
Phải, trông Judith thật mệt mỏi, rầu rĩ và cực kì xinh đẹp đối với anh.
Đột nhiên cô thẳng vai lên. “Anh phải vào trong đi. Tôi sẽ vui lòng chờ ngoài này.”
Anh mỉm cười và gỡ tay khỏi tay cô, rồi nói: “Nhưng tôi sẽ vui hơn nếu cô vào trong cùng tôi.”
Nói rồi anh vòng tay quanh vai cô, hơi siết nhẹ và kéo cô đi cùng mình về phía cửa.
“Cô vừa nói có lẽ cô lại phản ứng thái quá”, anh vừa nói vừa lôi cô theo, cố ý phớt lờ hành động như một khúc gỗ cứng nhắc của cô. Bản tính của cô gái này thật bướng bỉnh và khuyết điểm đó khiến anh thích thú. Chưa có người phụ nữ nào từng tỏ vẻ cáu kỉnh với anh, nhưng Judith rất khác so với những phụ nữ anh đã biết trước đây. Cô cứ trừng mắt nhìn anh từng phút một, hoặc có vẻ như thế. Anh thấy những phản ứng ấy chân thực đến thú vị. Cô không phải cố tạo ấn tượng với anh và chắc như đinh đóng cột là cô cũng không hề co rúm lại trước anh. Thật kì cục, nhưng thái độ thoải mái của cô khiến anh thư thái. Với Judith, anh không cần phải hành động như một Lãnh chúa trước một kẻ ngoan ngoãn phục tùng. Chuyện cô là người ngoài dường như đã phá bỏ sự trói buộc truyền thống đè nặng lên vai anh trong vai trò là Lãnh chúa của thị tộc Maitland.
Iain buộc bản thân quay lại với câu hỏi đang phiền nhiễu anh. “Thế lần đầu tiên cô phản ứng quá lên là lúc nào?” Anh hỏi.
“Khi anh hôn tôi.”
Họ vừa đặt chân lên ngưỡng cửa thì cô thì thầm thú nhận điều đó. Anh đứng khựng lại và nắm chặt lấy cô. “Tôi không hiểu”, anh nói. “Cô phản ứng thái quá như thế nào?”
Cô có thể cảm thấy mặt nóng bừng, liền gỡ tay anh khỏi vai. “Rõ ràng anh đã nổi giận với tôi… sau đó và điều ấy cũng khiến tôi nổi giận. Lẽ ra tôi không nên quan tâm mới phải”, vừa nói cô vừa gật đầu kiên quyết.
Cô không chờ xem phản ứng của anh trước những lời thật lòng bộc phát của mình mà vội bước vào trong. Người phụ nữ có tuổi thấy cô đứng trong bóng tối trước đó giờ bước tới chào cô. Judith thấy bà cười có vẻ chân thành, sự căng thẳng trong cô phần nào được giải tỏa khi cô mỉm cười chào lại.
Margaret là một người phụ nữ đẹp. Những nếp nhăn hằn sâu trên trán và quanh khóe miệng không làm bà mất đi vẻ hấp dẫn. Bà có đôi mắt xanh lục đáng yêu lấp lánh ánh vàng, mái tóc nâu dày được những lọn tóc bạc tô điểm. Bà bện tóc thành bím phía sau gáy. Mặc dù bà cao hơn cô đến gần ba mươi phân nhưng cô không cảm thấy sợ hãi. Từ bà toát ra vẻ tốt bụng.
“Cảm ơn bà đã cho tôi vào nhà”, Judith nói sau khi đã nhún gối chào.
Margaret chùi tay lên chiếc tạp dề trắng đang đeo ngang người trước khi nhún gối chào lại. “Mời cô ngồi vào bàn, tôi sẽ chuẩn bị bữa tối xong ngay đây.”
Judith không muốn ngồi cùng đám đàn ông. Iain đã nhập hội cùng bọn họ, còn Cameron đang nhoài người qua bàn để rót đầy rượu vào li cho anh. Ruột Judith đột nhiên quặn thắt. Cô hít vào thật sâu để lấy lại bình tĩnh. Một li rượu sẽ không khiến Iain trở nên tàn nhẫn… đúng không? Phản ứng này tuyệt đối là lố lăng, cô tự nhủ. Và không thể kiểm soát. Bụng cô rát buốt như thể đang nuốt phải lửa. Iain không giống bác Tekel chút nào. Anh sẽ không trở nên xấu xa. Anh sẽ không như thế.
Iain tình cờ liếc lên. Anh vừa nhìn Judith đã biết ngay có chuyện gì đó cực kì không ổn. Mặt cô tái nhợt. Trông như thể đang có điều gì đó khiến cô hoảng sợ. Anh định đứng dậy để tìm hiểu thì nhận ra cô đang nhìn chằm chằm vào bình rượu.
“Có chuyện quái quỷ gì với cô thế?”
“Judith? Cô có muốn uống một chút …”
Cô lắc đầu dữ dội. “Không phải nước sẽ… sẽ làm ta tỉnh táo hơn sau một ngày dài đi đường sao?”
Anh ngả người ra sau. Thứ họ uống có vẻ cực kì quan trọng đối với cô. Anh không biết tí gì về lí do và anh nghĩ đấy cũng không thực sự thành vấn đề. Rõ ràng cô vô cùng bất an. Nếu cô gái này muốn họ uống nước, vậy thì họ sẽ uống nước.
“Phải”, anh đồng ý. “Nước sẽ làm ta tỉnh táo hơn.”
Vai cô sụm xuống đầy nhẹ nhõm.
Brodick cũng nhận thấy phản ứng của cô. “Chúng tôi sẽ phải dậy sớm, Cameron ạ.” Anh ta nói, mặc dù ánh mắt vẫn khóa chặt vào Judith. “Chúng tôi sẽ không uống rượu cho đến khi về đến nhà.”
Margaret cũng nghe được cuộc hội thoại. Bà vội bước về phía bàn ăn với một bình nước suối sạch đầy ắp. Judith giúp đem đến thêm vài cái li.
“Cô ngồi xuống và nghỉ ngơi đi”, Margaret bảo cô.
“Tôi thích được giúp bà hơn.” Judith trả lời.
Margaret gật đầu. “Vậy hãy đem chiếc ghế đẩu kia lại đây và ngồi cạnh lò sưởi. Cô có thể khuấy nồi thịt hầm trong lúc tôi cắt bánh mì.”
Judith nhẹ cả người. Đám đàn ông đang thảo luận với nhau và từ những gương mặt cau có, cô cho rằng họ đang nói đến một chủ đề quan trọng. Cô không muốn xen ngang. Quan trọng hơn, cô không muốn ngồi cạnh Cameron, mà chiếc ghế trống duy nhất lại đặt ở cuối bàn, ngay bên trái ông ta.
Judith bê chiếc ghế đang tựa vào tường đến chỗ lò sưởi theo chỉ dẫn của Margaret. Cô nhận thấy người phụ nữ ấy cứ liếc trộm mình. Rõ ràng bà muốn nói chuyện với cô, nhưng lại phải để ý đến phản ứng của chồng. Bà cứ ngó về phía bàn ăn xem Cameron có chú ý đến họ không.
“Hiếm khi chúng tôi có khách”, Margaret thì thào.
Judith gật đầu. Cô nhìn bà lại nhìn trộm về phía chồng lần nữa, rồi quay sang cô.
“Tôi tò mò muốn biết lí do cô muốn đến vùng đất của người Maitland”, bà tiếp tục thì thào.
Judith mỉm cười. “Bạn tôi cưới một anh chàng Maitland và yêu cầu tôi đến khi cô ấy sinh con đầu lòng”, cô trả lời, giữ giọng mình thấp như giọng của Margaret khi bà nêu ra câu hỏi.
“Các cô gặp nhau thế nào?” Margaret tò mò.
“Tại lễ hội ở vùng biên giới.”
Margaret gật đầu. “Ở cao nguyên chúng tôi cũng có những lễ hội tương tự, nhưng được tổ chức vào mùa thu chứ không phải mùa xuân.”
“Bà có bao giờ tham gia không?”
“Hồi Isabelle vẫn còn sống cùng chúng tôi thì có”, Margaret trả lời, rồi nhún vai nói thêm, “Sau đó Cameron quá bận rộn nên chẳng đi được, còn tôi lúc nào cũng có thời gian rảnh rỗi.”
“Tôi đoán Isabelle được gả cho anh trai của Brodick”, Judith nói. “Đám cưới mới diễn ra thôi phải không?”
“Không, đã hơn bốn năm rồi.” Margaret trả lời.
Giọng Margaret thể hiện rất rõ nỗi buồn. Judith dừng khuấy thịt hầm và ngả người ra để có thể chú ý hoàn toàn đến bà. Thật kì cục, nhưng mặc dù là những người hoàn toàn xa lạ, cô vẫn cảm thấy rất muốn an ủi người phụ nữ có tuổi này. Bà có vẻ vô cùng cô độc và Judith hiểu rất rõ cảm giác đó.
“Bà không có thời gian đến thăm con gái ư?”
“Từ lúc Isabelle lấy chồng đến giờ tôi chưa gặp lại nó”, Margaret trả lời. “Người Maitland sống tách biệt. Họ không muốn tiếp người ngoài.”
Judith không thể tin được những gì mình vừa nghe. “Nhưng bà chắc chắn không phải người ngoài”, cô phản đối.
“Giờ Isabelle thuộc về Winslow. Yêu cầu nó về thăm chúng tôi sẽ không thích đáng chút nào và yêu cầu được đến thăm nó cũng thế.”
Judith lắc đầu. Cô chưa từng nghe điều gì quá mức vô lí như thế. “Cô ấy có gửi tin tức gì cho ông bà không?”
“Ai sẽ chuyển những tin tức đó đây?”
Một phút trôi qua trong im lặng. “Tôi sẽ chuyển”, Judith khẽ nói.
Margaret nhìn về phía chồng, rồi quay lại nhìn Judith. “Cô sẽ giúp tôi chuyện đó ư?”
“Dĩ nhiên rồi.”
“Tôi sợ chuyện đó không đúng mực”, Margaret nói.
“Dĩ nhiên là đúng mực chứ”, Judith tranh luận. “Nào có khó khăn đâu. Nếu bà có tin tức nào muốn tôi chuyển cho Isabelle, tôi hứa sẽ tìm cô ấy và báo cho cô ấy. Rồi sau đó, trên đường quay lại Anh, tôi sẽ chuyển tin tức của cô ấy cho bà. Có khi còn có cả lời mời đến thăm cũng nên.”
“Bà nó ơi, bọn tôi ra ngoài kiểm tra mấy con ngựa đây”, Cameron thông báo bằng giọng oang oang. “Sẽ không lâu đâu. Bữa tối sắp xong rồi chứ?”
“Được rồi, Cameron”, Margaret trả lời. “Bữa tối sẽ sẵn sàng trên bàn khi mọi người quay lại.”
Đám đàn ông rời khỏi nhà. Cameron đóng cửa lại sau lưng. “Chồng bà có vẻ tức giận”, Judith nhận xét.
“Ồ không đâu, ông ấy không giận gì đâu”, Margaret vội nói. “Nhưng ông ấy hơi căng thẳng. Thật vinh dự khi được tiếp Lãnh chúa Maitland tại nhà mình. Cameron sẽ khoe khoang chuyện này cả mấy tháng trời cho xem.”
Margaret sắp xếp các thứ trên bàn, rồi đặt thêm một bình nước nữa. Bánh mì được cắt lát. Judith giúp bà múc thịt hầm ra một bát gỗ lớn và đặt vào giữa chiếc bàn dài.
“Có lẽ trong lúc ăn tối, bà có thể hỏi Brodick xem Isabelle dạo này thế nào”, Judith gợi ý.
Margaret có vẻ hoảng hốt. “Tôi mà lên tiếng hỏi thì xúc phạm lắm”, bà giải thích. “Nếu tôi hỏi nó có hạnh phúc không, ngang có ý bảo Winslow không khiến nó hạnh phúc. Cô có thấy chuyện này phức tạp thế nào không?”
Có gì đâu mà phức tạp, Judith thấy kì quặc thì có. Cô có thể cảm nhận mình nổi giận thay cho Margaret. Người Maitland thật nhẫn tâm khi có thái độ như thế. Không ai trong số họ có lòng trắc ẩn với người thân làm cha làm mẹ hay sao?
Cô không biết mình sẽ làm gì nếu có người bảo cô sẽ không bao giờ gặp lại bác Millicent và bác Herbert nữa. Chỉ nghĩ đến điều đó thôi mắt cô đã mờ đi rồi.
“Nhưng nếu cô hỏi…” Margaret mỉm cười với Judith trong lúc chờ cô hiểu ra.
Judith gật đầu. “Brodick có thể sẽ nghĩ tôi là người Anh nên tôi không hiểu chuyện.”
“Phải.”
“Tôi rất vui lòng hỏi hộ bà, Margaret ạ”, cô hứa. “Có phải thị tộc nào ở vùng Cao nguyên cũng như người Maitland không? Bọn họ đều cô lập bản thân khỏi người ngoài ư?”
“Người Dunbar và Maclean thì như thế”, Margaret trả lời. “Khi nào không đánh nhau là họ lại tự cô lập”, bà giải thích. “Lãnh thổ của người Dunbar nằm giữa Maitland và Maclean và Cameron bảo tôi là họ đánh nhau liên miên để chiếm đất. Bọn họ chẳng ai tham gia các lễ hội, nhưng những thị tộc khác thì có. Có phải người Anh nào cũng như cô không?”
Judith cố tập trung vào những gì Margaret vừa hỏi. Đó là một nhiệm vụ khó khăn, vì cô vẫn đang quay cuồng với lời bình luận người Maclean là kẻ thù của người Maitland mà bà vừa vô tình tiết lộ.
“Cô gái?” Margaret hỏi. “Cô thấy không khỏe ư?”
“Ồ, tôi rất khỏe”, Margaret trả lời. “Bà vừa hỏi tôi có giống những người Anh khác không, đúng chứ?”
“Đúng vậy”, Margaret trả lời, mày chau lại khi nhận thấy nước da của vị khách đã trở nên tái nhợt.
Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.