Điều bí mật
Chương 09 – Phần 2
“Trông tôi có giống vừa mới khóc xong không?” Cô hỏi anh bằng giọng lo lắng.
“Không đâu”, anh nói dối.
Cô mỉm cười. “Cảm ơn anh đã giúp tôi thu xếp vấn đề này.”
“Nhưng tôi không…”
Anh thôi phản đối khi cô quay người và chạy lên các bậc thềm dẫn vào pháo đài. Anh lắc đầu khó hiểu rồi quay trở xuống đồi.
Judith không gõ cửa. Cô hít vào một hơi thật sâu trước khi mở rộng cánh cửa và bước nhanh vào trong.
Bên trong pháo đài cũng lạnh lẽo và xấu xí như bên ngoài. Lối vào rộng, với sàn đá xám xịt và cầu thang được xây áp vào tường ở bên phải ô cửa đôi. Hội trường lớn nằm bên phía tay trái, vô cùng đồ sộ và thông thốc như một đồng cỏ mở rộng. Một chiếc lò sưởi đá choán phần lớn diện tích của bức tường đối diện với cửa vào. Lửa vẫn đang cháy trong lò, nhưng không đủ làm ấm căn phòng. Nơi rộng lớn này có nhiều khói bay lòng vòng hơn là hơi ấm.
Không có hương vị nào thường có trong một ngôi nhà, như mùi bánh mì nướng hay miếng thịt xèo xèo trên lửa, cũng không hề có bất kì đồ đạc cá nhân nào cho thấy có người thực sự sống ở đây. Hội trường lớn ảm đạm như một tu viện.
Có năm bậc thang dẫn xuống hội trường, Judith đứng ở bậc trên cùng chờ Iain nhìn thấy mình. Anh đang ngồi quay lưng lại với cô ở đầu một chiếc bàn hẹp và dài. Năm ông già mà Judith đoán là thành viên của Hội đồng bô lão đang ngồi tụm lại với nhau ở đầu đối diện.
Bầu không khí như muốn rạn nứt vì căng thẳng. Hẳn đã xảy ra chuyện gì tồi tệ. Vẻ mặt các vị bô lão thể hiện rõ ràng là vừa nhận được thông tin nào đấy rất khó chịu. Judith không nghĩ mình nên dính dáng vào tình trạng buồn bực của họ lúc này. Cô sẽ quay lại sau, khi tất cả mọi người đã vượt qua được cơn phiền muộn. Cô lùi lại một chút và quay người định bước ra.
Alex và Gowrie chặn mất đường ra của cô. Cô ngạc nhiên khi thấy họ đến nỗi trợn tròn mắt nhìn. Hai chiến binh lẳng lặng bước vào. Judith định vòng qua bọn họ thì cánh cửa mở bung và Brodick nghênh ngang đi vào. Patrick ở ngay sau lưng anh ta. Anh chụp lấy một cánh cửa trước khi nó sập lại và ra hiệu cho vị linh mục vào trong. Cha Laggan trông chẳng có vẻ gì vui mừng. Ông cố nặn ra một nụ cười chào Judith, rồi vội vã bước xuống mấy bậc thang dẫn vào hội trường.
Cô nhìn theo vị linh mục cho đến khi ông đến cạnh Iain. Phải, có điều gì đó tồi tệ đã xảy ra, không thì họ đã chẳng cần đến linh mục. Cô thầm cầu nguyện cho ai đó đang cần được cầu nguyện, rồi quay người lại định bước ra ngoài.
Các chiến binh đã xếp thành một hàng phía sau cô. Alex, Gowrie, Brodick và Patrick đang cố tình chặn đường ra của cô.
Patrick đứng ở cuối hàng gần với cánh cửa. Cô nhích người qua chỗ anh. “Có ai chết à?” Cô thì thào hỏi nhỏ.
Brodick thấy câu hỏi của cô buồn cười vô cùng. Những người khác vẫn tiếp tục cau có. Không ai trong bọn họ chịu để cô đi. Thể nào họ cũng không trả lời câu hỏi của cô cho mà xem. Cô đang định bảo đám đàn ông khiếm nhã đó tránh đường thì cánh cửa một lần nữa lại bị bật tung và Winslow bước vào.
Chồng Isabelle trông như thể sẵn sàng ra chiến trường. Anh ta hầu như chẳng hề lịch sự, chỉ gật đầu cộc lốc chào cô, rồi xếp vào hàng các chiến binh.
“Judith vào đây.”
Iain là người đã gầm mệnh lệnh khiến cô sợ bắn cả hơi thở ra ngoài. Cô quay người lại cau mày nhìn anh, nhưng đó là một nỗ lực thừa thãi vì lúc này anh thậm chí còn chẳng thèm nhìn về phía cô.
Cô không biết có nên tuân theo lời triệu tập khiếm nhã đó của anh không. Brodick quyết định hộ cô. Anh ta đẩy vào vai cô, không nhẹ nhàng một chút nào. Cô quay đầu trừng mắt nhìn anh ta vì đã thô lỗ đến thế.
Anh ta nháy mắt với cô.
Alex vẫy tay giục cô tiến về trước theo lời kêu gọi của Lãnh chúa và cô cũng trừng mắt với anh ta luôn. Cô kết luận là phải có ai đó dành thời gian dạy mấy gã chiến binh này vài bài học xử sự đơn thuần mới được. Nhưng giờ chưa phải lúc, Judith nhấc chân váy, vươn thẳng vai và bước xuống các bậc thang.
Cô nhận thấy vị linh mục đang bị kích động mạnh. Ông cứ đi đi lại lại trước lò sưởi. Vì ông, cô cố nặn một bộ mặt bình thản và băng nhanh qua căn phòng. Khi đã đến cạnh iain, cô đặt tay lên vai anh để làm anh chú ý, rồi cúi xuống.
“Nếu anh còn quát vào mặt em thêm lần nào nữa, em tin là mình sẽ siết cổ anh.”
Sau khi thốt lên lời đe dọa suông đó, cô đứng thẳng người dậy. Mặt Iain thể hiện vẻ kinh ngạc. Cô gật đầu khẳng định với anh là mình không hề nói chơi.
Nụ cười của anh cho cô biết anh nghĩ cô đã bị mất trí.
Graham nhìn cặp đôi trẻ tuổi và nhanh chóng kết luận là tiểu thư Judith khiến ông tò mò. Ông có thể dễ dàng nhận ra vì sao cánh đàn ông lại bị cô cuốn hút, vì sao bọn họ thậm chí còn có thể quên mất cô là người Anh. Phải, nhìn cô rất thú vị với mái tóc vàng tuyệt đẹp và đôi mắt to màu xanh dương. Thế nhưng, không phải vẻ bề ngoài của cô làm Graham có hứng thú. Không, chính những điều ông được biết về con người của cô mới khiến ông tò mò muốn hiểu rõ về cô hơn.
Winslow đã kể chuyện tiểu thư Judith giúp đỡ đứa con đầu lòng của cậu ta và ngay tiếp theo đó là lời khen ngợi của Cha Laggan về những gì đã xảy ra vào ngày hôm sau. Judith không muốn nhận trách nhiệm đó. Winslow nói rằng cô đã hoảng sợ. Nhưng nỗi sợ hãi không ngăn được cô làm những gì cấp thiết. Ông nghe kể cô đã giúp đỡ đẻ thêm ba đứa bé nữa trong lúc Iain vắng nhà và mỗi lần như thế cô lại bị nỗi sợ hãi và lo lắng cho những bà mẹ trẻ nhấn chìm.
Graham không biết nên nghĩ thế nào khi nghe những tin ấy. Dĩ nhiên ông biết đó là sự thật, nhưng sự tốt bụng và can đảm đến từ một cô gái người Anh khiến ông bối rối. Chuyện đó thật sự quá ngược đời.
Sau này sẽ còn cả đống thời gian để suy nghĩ cặn kẽ vấn đề khó hiểu này. Nhìn vẻ mặt của Judith ông có thể khẳng định Iain chưa cho cô biết về quyết định vừa được tuyên bố trước Hội đồng. Graham nhìn những người bạn già để phán đoán phản ứng của họ. Duncan trông như thể vừa tu một thùng dấm. Vincent, Gelfrid và Owen cũng trong tình trạng tương tự.
Có vẻ ông là người duy nhất không tiếp tục bị lời tuyên bố gây sốc đó làm quay cuồng. Dĩ nhiên Iain đã kéo ông sang một bên trước khi bắt đầu cuộc họp và cho ông biết trước dự định của mình. Patrick đứng cạnh anh. Lúc đó, trước khi Iain kịp thốt một lời, Graham đã biết vấn đề này mang tính chất cực kì quan trọng. Hai anh em họ luôn đứng bên nhau, đồng lòng như một trong tất cả các vấn đề thiết yếu. Phải, ông đã biết chuyện này là quan trọng, thế nhưng ông vẫn bị rơi vào tình trạng á khẩu.
Cuối cùng Graham cũng đứng dậy. Trong ông ngập tràn những cảm xúc mâu thuẫn. Là người đứng đầu Hội đồng, ông biết nghĩa vụ đầu tiên của mình là phải cố gắng khiến Iain hiểu ra phần nào và nếu điều đó không làm thay đổi quyết tâm của anh thì ông sẽ phải bỏ phiếu chống lại anh.
Nhưng Graham cũng cảm thấy mình còn một nghĩa vụ khác nữa, đó là phải tìm ra cách ủng hộ quyết định của Iain. Lí do của ông rất đơn giản. Ông muốn Iain được hạnh phúc. Chỉ có Chúa mới biết vị Lãnh chúa này xứng đáng tìm thấy tình yêu và hạnh phúc của riêng mình.
Ông cảm thấy một trách nhiệm vô bờ bến đối với vị Lãnh chúa này. Trong suốt những năm họ làm việc cùng với nhau, Graham đã đảm nhận vai trò là người cha đối với Iain. Ngay từ đầu ông đã quyết tâm huấn luyện anh thành người giỏi nhất. Iain không phụ lòng ông. Anh đáp ứng mọi kì vọng, vượt qua mọi mục tiêu mà Graham đặt ra và ngay cả khi còn là một cậu bé, sức mạnh và quyết tâm của anh đã hoàn toàn vượt trội nỗ lực của tất cả đám trẻ cùng tuổi hoặc lớn hơn.
Ở độ tuổi mười hai nhạy cảm, Iain đã trở thành phụ huynh duy nhất của em trai lúc đó mới lên năm. Cuộc đời Iain lúc nào cũng đầy những trách nhiệm và dường như càng nhiều trách nhiệm chất lên vai cũng chẳng thành vấn đề, vì anh đều dễ dàng gánh vác. Khi cần thiết anh có thể làm việc từ bình minh đến tối mịt. Dĩ nhiên sự cần cù của anh đã được tưởng thưởng. Iain trở thành chiến binh trẻ nhất từ trước đến giờ được ban đặc quyền lãnh đạo toàn bộ thị tộc.
Nhưng cũng phải trả giá. Trong suốt những năm làm việc và đấu tranh không ngừng nghỉ, Iain chưa bao giờ có thời gian vui cười, hay sung sướng, hay hạnh phúc.
Graham chắp hai tay sau lưng và hắng giọng yêu cầu mọi người chú ý. Ông quyết định phải tranh luận chống lại Iain trước theo đúng bổn phận. Một khi những bô lão khác thỏa mãn trước vai trò thủ lĩnh của ông, ông sẽ công khai tuyên bố sự ủng hộ của mình đối với Lãnh chúa.
“Iain, vẫn còn thời gian để cậu thay đổi ý định”, Graham cứng rắn tuyên bố.
Những thành viên trong Hội đồng ngay lập tức gật đầu. Iain đứng bật dậy thật nhanh, chiếc ghế bay ngược về phía sau. Judith quá kinh ngạc, liền lùi lại và tông vào Brodick. Vụ va chạm càng làm cô giật mình hơn. Cô quay lại và thấy tất cả các chiến binh đã lại xếp thành hàng đứng ngay sau mình.
“Sao các anh lại theo tôi?” Cô bực tức gặng hỏi.
Iain quay lại. Câu hỏi kì quặc của cô đã thổi bùng lên cơn giận đang kìm nén trong anh. Anh lắc đầu nhìn cô. “Họ đâu có theo em, Judith. Họ đang thể hiện sự ủng hộ đối với anh đấy chứ.”
Lời giải thích đó không làm cô thỏa mãn. “Vậy hãy bảo họ thể hiện sự ủng hộ từ đằng kia đi”, cô vẫy tay gợi ý. “Em đang muốn ra thì họ cứ chắn đường của em.”
“Nhưng anh muốn em ở lại”, anh bảo cô.
“Iain, em không thuộc về nơi này.”
“Đúng vậy, cô ấy không thuộc về chỗ này.”
Gelfrid quát lên đồng ý. Iain quay lại đối đầu với ông.
Thế rồi tất cả tuột khỏi sự kiểm soát. Judith cảm giác như thể đang đứng giữa một trận mưa đá. Tiếng quát tháo nhanh chống khiến đầu cô ong ong. Iain không hề cất cao giọng, nhưng mấy ông già thì gầm lên từng lời một.
Cuộc cãi vã dường như tập trung quanh một dạng liên minh nào đó. Ít nhất đó là cụm từ xuất hiện hết lần này đến lần khác và khiến các thành viên của Hội đồng hoàn toàn điên tiết. Iain ủng hộ còn Hội đồng thì cực lực phản đối.
Đột nhiên một bô lão tự khiến mình rơi vào trạng thái bị kích động. Sau khi hét lên quan điểm của mình xong, ông bị một cơn ho rũ rượi tấn công. Ông già tội nghiệp vừa nghẹt thở vừa há hốc miệng hớp lấy không khí. Judith dường như là người duy nhất trong phòng nhận thấy sự đau đớn của ông. Cô dựng lại chiếc ghế mà Iain đã lật đổ, rồi nhanh bước về phía bàn phục vụ để rót nước vào một chiếc li viền bạc. Chẳng ai cố ngăn cô lại. Cuộc chiến bằng mồm đã leo thang chóng mặt. Judith đưa li nước cho ông già nọ và sau khi ông đã uống một ngụm thật lớn, cô bắt đầu đấm thùm thụp lên lưng ông.
Ông phẩy tay ra hiệu cô không cần tiếp tục giúp đỡ ông nữa, rồi quay lại nhìn cô với vẻ cảm kích. Ông đang định thốt lên lời cảm ơn thì đột nhiên dừng lại. Đôi mắt nhòe nhoẹt của ông trợn tròn sửng sốt. Judith đoán ông già vừa mới nhận ra ai đang giúp mình. Ông thở hắt ra và lại bắt đầu ho sù sụ.
“Ông thực sự không nên để mình quá khích như thế”, cô bảo ông và lại tiếp tục đấm vào giữa hai vai ông. “Và ông cũng thực sự không nên ghét tôi. Căm ghét là tội lỗi đấy. Cứ hỏi Cha Laggan mà xem nếu ông không tin tôi. Hơn nữa, tôi có làm tổn thương đến ông đâu.”
Vì cô quá quan tâm đến việc khuyên nhủ chân thành ông già nên không nhận ra là cuộc chiến la hét đã dừng lại.
“Judith, đừng đánh Gelfrid nữa.”
Iain là người ra lệnh. Cô ngẩng lên và ngạc nhiên khi thấy anh đang cười.
“Ngừng ra lệnh cho em ngay”, cô trả lời. “Em đang giúp đỡ ông già này. Ông uống thêm một ngụm nữa đi”, cô khuyên Gelfrid. “Tôi đảm bảo sẽ có tác dụng.”
“Nếu tôi uống thì cô sẽ để yên cho tôi chứ?”
“Ông không cần phải nói với tôi bằng giọng điệu như thế”, cô nói. “Tôi rất vui lòng để yên cho ông.”
Cô quay người bước về cạnh Iain, rồi thì thào hỏi, “Sao em lại phải ở đây?”
“Cô gái này xứng đáng được biết chuyện gì đang diễn ra”, Cha Laggan kêu lên. “Cô ấy phải nói đồng ý, Iain ạ.”
“Cô ấy sẽ đồng ý”, Iain đáp lại.
“Thế thì tốt nhất là con nên bắt đầu đi”, linh mục gợi ý. “Ta phải đến địa phận của người Dunbar trước khi đêm xuống. Merlin không cầm cự được đâu. Dĩ nhiên ta có thể quay lại sau, nếu con cần thêm thời gian để thuyết phục cô ấy…”
“Sẽ không có chuyện đó.”
“Em phải đồng ý chuyện gì ư?” Judith hỏi.
Anh không trả lời cô ngay mà quay sang nhìn các chiến binh, quắc mắt buộc họ phải lui lại. Họ cố tình phớt lờ mệnh lệnh ngầm đó. Iain nhận ra bọn họ đang khoái chí trước trạng thái bồn chồn của anh và từng tên một trong lũ khốn đó đang toe toét cười.
“Graham?” Iain cất giọng hỏi.
“Tôi ủng hộ quyết định của cậu.”
Iain gật đầu. “Gelfrid?”
“Không.”
“Duncan?”
“Không.”
“Owen?”
“Không.”
“Vincent?”
Ông già không trả lời. “Ai đó dựng ông ấy dậy đi”, Graham ra lệnh.
“Tôi vẫn thức. Chỉ có cái này tôi chưa xem xét xong thôi.”
Tất cả mọi người kiên nhẫn chờ. Năm phút trôi qua trong im lặng. Sự căng thẳng trong hội trường như tăng lên gấp mười lần. Judith xích lại gần Iain cho đến khi tay cô chạm vào tay anh. Người anh căng ra vì tức giận và cô muốn anh biết cô ủng hộ anh. Cô suýt mỉm cười vì thái độ của chính mình. Cô thậm chí còn không rõ vấn đề họ đang nói đến là gì, nhưng cô sẵn sàng đứng về phía Iain.
Vì không thích thấy anh buồn bực nên cô liền nắm tay anh. Anh không nhìn xuống, nhưng lại khẽ siết mấy ngón tay của cô.
Vì tất cả mọi người đều đang nhìn Vincent chằm chằm nên cô cũng bắt chước theo. Cô nghĩ ông già này dễ mà lại ngủ mất rồi. Khó mà khẳng định được. Hàng lông mày rậm rạp đã che khuất đôi mắt trước những khán giả, còn ông thì đang gập người trên bàn, đầu cúi xuống.
Cuối cùng ông cũng ngẩng lên. “Tôi ủng hộ cậu, Iain.”
“Tôi thấy có ba người chống và thêm cả Lãnh chúa là ba người ủng hộ”, Graham tuyên bố.
“Giờ chúng ta sẽ làm cái quỷ gì đây?” Giọng Owen cất lên the thé.
“Trước đây chúng ta chưa từng phải đối mặt với tình thế tiến thoái lưỡng nan như thế này”, Gelfrid xen vào. “Nhưng hòa là hòa.”
“Chúng ta sẽ chờ quyết định việc liên minh này sau”, Graham tuyên bố. Ông dừng lại cho đến khi tất cả các thành viên trong Hội đồng đều gật đầu chấp thuận, rồi quay sang Iain. “Cậu có thể bắt đầu chuyện kia rồi, con trai.”
Iain ngay lập tức quay sang Judith, đột nhiên anh cảm thấy muốn bệnh.
Cuộc họp này đã không diễn ra như dự tính của anh. Anh hoàn toàn cho rằng tất cả mọi người trừ Graham sẽ bỏ phiếu chống lại việc thành lập liên minh. Lẽ ra cuộc thảo luận không nên chiếm quá nhiều thời gian như thế và anh tính toán sẽ có khoảng năm phút riêng tư với Judith trước khi linh mục đến. Chắc chắn anh không cần nhiều hơn chừng ấy thời gian để nói những dự định của mình với cô.
Anh không thích có cả đoàn khán giả theo dõi. Brodick, đúng với bản tính thiếu kiên nhẫn, kêu toáng lên, “Judith, cô sẽ không quay lại Anh. Không phải bây giờ. Mà về sau này cũng không nốt. Iain sẽ không đưa cô về nhà đâu.”
Gã chiến binh có vẻ khá vui sướng khi báo cho cô biết tin đó. Cô ngây người quay sang nhìn anh ta. “Anh ấy không đưa tôi về ư? Thế ai sẽ đưa tôi về?”
“Không ai cả”, Brodick trả lời.
Iain nắm lấy cả hai tay cô và siết nhẹ để cô tập trung vào anh. Thế rồi anh hít vào một hơi thật sâu. Ngay cả khi cấp dưới đang đứng nhìn, anh vẫn muốn lời mình nói phải đâu ra đấy, lời tuyên bố của anh phải là điều mà cô sẽ ghi nhớ mãi. Đúng là một nhiệm vụ rầy rà chết đi được, phải cố nghĩ ra những lời yêu thương, mà anh thì tuyệt đối chẳng có kinh nghiệm trong lĩnh vực này, nhưng anh vẫn quyết tâm không làm chuyện rối tinh lên. Khoảnh khắc này đối với cô phải vô cùng hoàn hảo. “Judith”, anh mở lời.
“Gì thế, Iain?”
“Anh sẽ giữ em lại.”
Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.