Điều bí mật

Chương 13 – Phần 2



Cuối cùng cô cũng mở mắt ra. Hắn nhận thấy điều đó. “Cái tên Maclean làm cô sợ ngất đi à?”

“Tôi không ngất”, cô vặc lại. “Tôi muốn cưỡi ngựa của tôi.”

“Ta muốn cô ngồi ở đây”, hắn trả lời. “Cô rất đẹp”, hắn thêm vào như thể vừa nghĩ ra. “Có thể ta sẽ để cô sưởi ấm giường cho ta.”

“Thật ghê tởm.”

Cô không định thốt lên suy nghĩ đó nhưng không kìm lại được. Douglas chẳng thèm để ý đến vẻ mặt hoảng hốt của cô. Hắn túm lấy cằm cô và buộc cô ngẩng lên.

Chúa ơi, không phải hắn đang định hôn cô đấy chứ? “Tôi sẽ nôn mất”, cô lắp bắp.

Hắn vội vàng thả cô ra.

Cô hít vào vài hơi thật sâu như thể thuyết phục là cô thực sự đang cảm thấy khó chịu, rồi thả lỏng người. “Giờ tôi thấy khá hơn rồi”, cô nói dối.

“Bọn Anh đứa nào cũng yếu đuối”, hắn bảo cô. “Đó là một lí do nữa mà bọn ta coi thường chúng.”

“Đàn bà cũng như đàn ông ư?” Cô hỏi.

“Phải”, hắn trả lời.

“Tôi là người Anh”, cô nói. “Và anh đang tự mâu thuẫn với chính mình. Nếu anh ghét tất cả bọn tôi, tại sao anh lại ám chỉ muốn ngủ với tôi?”

Hắn không trả lời cô. Vài phút trôi qua rồi hắn mới lại lên tiếng. “Cho ta biết tên cô.”

“Judith”, cô trả lời.

“Tại sao cô mặc áo choàng của người Maitland?”

“Bạn tôi tặng cho tôi. Tôi đến đây thăm cô ấy và sẽ quay lại Anh sau khi bạn tôi sinh con.”

Hắn lắc đầu. “Bọn Maitland sẽ không để cô đi. Cô đang nói dối, Judith.”

“Tại sao họ lại không để tôi đi?”

“Cô quá xinh đẹp…”

“Tôi là người Anh”, cô cắt ngang nhắc nhở hắn. “Họ không thích tôi.”

“Đừng nói dối ta”, hắn ra lệnh. “Cho ta biết cô thuộc về ai?”

“Những gì cô ấy nói là sự thật”, Patrick quát lên. “Cô ấy là khách, không hơn.”

Douglas phá lên cười. Hắn không tin câu chuyện vớ vẩn đó. Nắm tay hắn trên eo Judith trở nên đau đớn. Cô cố gỡ tay hắn ra và rồi nhìn thấy chiếc nhẫn trên ngón tay hắn. Cô thở hắt ra. Tay cô đưa lên ngực áo nơi che giấu chiếc nhẫn giống y hệt của cha mình. “Anh lấy đâu ra chiếc nhẫn xấu xí này?” Cô hỏi.

“Nó là của chú tôi”, hắn trả lời. “Sao cô cứ hỏi những câu riêng tư như thế?”

“Tôi chỉ tò mò”, cô nói.

Bằng một giọng thì thào, hắn hỏi, “Cô thuộc về Iain, đúng không?”

“Tôi không nói chuyện với lũ lợn.”

Hắn bật cười. Douglas quá ngạo mạn đến nỗi không thể nhận ra lúc nào mình bị sỉ nhục. Cô bảo hắn như vậy.

“Ngày hôm nay đẹp đến nỗi không có gì có thể làm ta cảm thấy bị sỉ nhục”, hắn tuyên bố. “Ta đã bắt được Graham cho cha ta và cô cho bản thân ta. Phải, ngày hôm nay thật đẹp.”

Chúa cứu giúp cô, cô thực sự có quan hệ máu mủ với kẻ man rợ này. Cô không nói thêm lời nào với hắn trong suốt hơn một giờ đồng hồ sau đó. Tuy vậy, sự tò mò đã lấn át ý định phớt lờ hắn trong cô và vì lúc này họ đã đi trước Graham và Patrick một khoảng xa, sẽ không bị nghe lỏm nên cô quyết định tìm hiểu về cha mình.

“Lãnh chúa Maclean là người thế nào?”

“Độc ác.”

Cô nghe thấy vẻ hài hước trong giọng hắn. “Và?”

“Và gì?”

“Đừng bận tâm.”

“Sao cô lại có hứng thú thế?”

“Biết càng nhiều về kẻ thù của mình càng tốt”, cô giải thích. “Sao cha anh lại hài lòng khi nhìn thấy Graham?”

“Cha có một chuyện muốn giải quyết với lão ta”, Douglas trả lời. “Sự căm ghét từ nhiều năm về trước rồi. Phải, cha ta sẽ rất vui khi được gặp lại Graham.”

Họ không nói chuyện lại cho đến khi đến địa phận của người Maclean. Judith có vài phút riêng tư. Rồi cô quay trở lại từ phía hàng cây, phớt lờ bàn tay đang chìa ra của Douglas và chiếm lại con ngựa của mình trước khi hắn kịp ngăn cô lại.

Patrick cố gắng tiếp cận để nói chuyện với cô, nhưng người Dunbar không để anh làm được điều đó. Những người này rời đi khi có thêm chiến binh Maclean xuất hiện xung quanh, rõ ràng sẽ quay lại lãnh thổ của mình.

Judith biết Patrick muốn cô giữ im lặng. Anh không muốn người Maclean biết họ đã bắt được vợ của Lãnh chúa để có thể làm mồi nhử Iain xuất hiện. Douglas chỉ thả mồi câu khi gợi ý đến chuyện cô thuộc về Iain. Hắn sẽ không thể chắc chắn cho đến khi ai đó biết sự thật lên tiếng khẳng định.

Những điều đó cũng chẳng để làm gì, đằng nào Iain cũng sẽ đến. Chắc chắn Patrick có nhận ra điều đó. Hai anh em họ luôn chăm sóc lẫn nhau và Iain sẽ đến vì Patrick, cô tự nhủ, ngay cả khi cô không dính dáng đến chuyện này.

Có thể sẽ có đổ máu. Judith không hề nghi ngờ về chuyện đó. Iain sẽ không sáng suốt chút nào khi trả thù và chỉ suy nghĩ về những gì sẽ xảy ra thôi đã khiến bụng cô quặn lại.

Cô không muốn ai chết cả. Cô không biết mình có thể làm gì để ngăn chặn cuộc chiến, nhưng cô chắc chắn phải thử.

Cô có thể cố tiếp cận cha cô và cho ông biết mình là ai. Rồi cô sẽ cầu xin sự nhân từ của ông. Nếu là người có lòng trắc ẩn, có thể ông sẽ thả Graham và Patrick ra trước khi Iain đuổi theo họ.

Judith chưa từng cầu xin chuyện gì và đằng nào trong tim mình cô cũng không nghĩ chuyện đó sẽ có tác dụng. Cô không nghĩ sẽ được cha mình chào đón. Ông đã chẳng buồn bận tâm đến chuyện tìm kiếm cô hay mẹ cô… sao giờ ông lại phải thay đổi thái độ chứ?

Và nếu cô cho ông biết mình là ai, chắc chắn cô sẽ mất tất cả. Iain sẽ chẳng bao giờ tha thứ cho cô. Cô không thể trách anh được. Lẽ ra cô phải cho anh biết sự thật, phải nhất quyết bắt anh nghe mình nói.

Cô nghĩ đến những đêm ấm áp khi họ trong vòng tay nhau, thì thầm với nhau về những gì họ nghĩ… Ồ phải, lẽ ra lúc đó cô phải nói cho anh biết mới phải.

Dĩ nhiên cô đã quá sợ hãi và tất cả là vì tận trong thâm tâm cô biết anh sẽ không còn yêu cô nữa.

Đầu óc Judith như bị nỗi sợ hãi nuốt chửng, cô không nhận ra họ đã về đến sân pháo đài của người Maclean. Cô ngẩng lên, thấy công trình kiến trúc bằng đá đồ sộ liền ngay lập tức vươn thẳng vai và… tràn đầy quyết tâm.

Cô đặt cho lãnh địa của người Maclean một cái tên: Địa ngục.

Douglas định giúp cô xuống ngựa, nhưng cô đá bay tay hắn. Hắn cố túm lấy cánh tay cô sau khi cô đã xuống đất, nhưng cô đẩy hắn ra, rồi quay người lại và bước lên các bậc thềm.

Dáng đi của cô cao quý như một nữ hoàng. Graham theo sau cô. Ông quá tự hào trước cách xử sự của cô nên liền mỉm cười. Patrick cũng vậy. Các chiến binh Maclean bị bỏ lại phía sau với thắc mắc sao mấy người Maitland lại phấn chấn như thế. Họ lắc đầu rồi nhanh chóng bước vào trong để xem phản ứng của Lãnh chúa trước “món quà” của con trai.

Lãnh chúa Maclean bắt mọi người phải chờ hơn ba giờ đồng hồ. Judith bị giữ ở cuối một hội trường khổng lồ, những tù binh còn lại bị giữ ở đầu đối diện. Patrick và Graham bị trói quặt tay ra sau lưng.

Judith không thể ngồi yên. Cô đi đi lại lại trước chiếc bàn dài. Càng đợi chờ lâu, cô càng trở nên lo lắng. Cô lo nhất là về Frances Catherine. Liệu bạn cô có trở dạ ngay khi cô ấy biết tin Patrick bị bắt làm tù binh không? Chúa ơi, cô sẽ không thể ở đó để giúp cô ấy.

Cô cảm thấy thương Patrick vô cùng. Chắc chắn anh cũng đang lo lắng lắm.

Những bước chân đi lại của cô hẳn đã khiến mấy chiến binh Maclean phát điên. Một tên giơ tay ra túm lấy cô. Cô quá ngạc nhiên trước hành động táo bạo của hắn đến nỗi quên không chống cự lại cho đến khi hắn kéo cô vào vòng tay.

Patrick gầm lên một tiếng giận dữ và lao qua hội trường. Douglas xông vào từ cửa. Judith tập trung tỉnh táo trước khi hai người đó có thể tiếp cận được mình. Cô thúc đầu gối vào háng tên chiến binh đang đầy háo hức. Hắn rống lên vì tức giận – và đau đớn, cô hài lòng khi nhận ra điều đó – trước khi gập đôi người lại và đổ ập ra sàn nhà.

Cô vô cùng thỏa mãn. Thế rồi Douglas làm cô chú ý. Hắn lôi cô khỏi tên lính đang quằn quại dưới sàn. Patrick không hề để chuyện bị trói chặt tay ra sau lưng ngăn cản. Anh dùng vai húc bay Douglas ra khỏi Judith.

Douglas bay vèo vào bức tường đá. Judith bay theo hắn. Cô lẽ ra đã bị đập gáy vào tường, nhưng Douglas đã giơ tay che chắn cho cô.

Patrick cố lao vào Douglas lần nữa, nhưng Judith vẫn đang vướng trước mặt hắn. Douglas đẩy cô sang một bên rồi tấn công em chồng của cô.

“Anh dám tấn công anh ấy ư”, Judith hét lên. “Tay anh ấy bị trói, mẹ kiếp. Nếu anh muốn đánh người thì đánh tôi đây này.”

“Tránh sang một bên đi, Judith”, Patrick gầm lên.

“Đủ rồi.”

Tiếng rống phát ra từ phía cửa. Tất cả mọi người đều quay lại xem ai vừa mới phát ra mệnh lệnh đó.

Lãnh chúa Maclean đang đứng giữa cửa. Judith sững người khi nhìn thấy người đàn ông to lớn đó.

Hai tay của vị Lãnh chúa chống lên hông và mắt quắc lại đầy độc ác. “Đưa tên lính kia ra ngoài”, ông ra lệnh.

Douglas gật đầu. Hắn giúp tên lính mà Judith đã đánh ngã đứng dậy và đẩy anh ta ra ngoài cửa.

Lãnh chúa gật đầu hài lòng rồi bước vào trong hội trường. Ông đi ngang qua Judith mà không hề liếc nhìn cô và tiếp tục đến phía bên kia chiếc bàn. Ông ngồi xuống chiếc ghế có lưng cao ở chính giữa.

Một người phụ nữ vội vã bước vào. Ả trông có vẻ già hơn Judith khoảng mười tuổi, có mái tóc màu đen, đậm người và mang vẻ mặt khinh khỉnh. Ả dừng lại trừng mắt nhìn Judith trước khi bước nhanh về phía bàn. Judith quyết định ghét ả.

Cô chuyển sang chú ý đến cha mình. Cô không muốn ông là một người ưa nhìn. Nhưng thực tế là vậy. Ông trông hơi giống Douglas… và giống cô, cô đoán thế và tim như chùng xuống. Làn da ông dạn dày sương gió hơn con trai rất nhiều, dĩ nhiên là vậy và ông có những nếp nhăn rất sâu ở khóe mắt và khóe miệng. Mái tóc màu nâu của ông đã điểm bạc, đem lại cho ông một vẻ bề ngoài thật nổi bật.

Rõ ràng ông không biết cô là ai, nhưng khi ánh mắt ông tập trung vào Graham, một nụ cười độc ác, gớm ghiếc liền nở trên môi ông.

Douglas bước tới trước. Cô cố ngáng chân khi hắn bước qua cô. Hắn túm lấy cánh tay cô và lôi cô xềnh xệch theo hắn.

“Con có một món quà cưới cho cha đây, thưa cha”, Douglas kêu lên. “Tuy không dám chắc, nhưng con có cảm giác mãnh liệt là con quỷ cái này thuộc về Iain Maitland.”

Cô đá hắn vì đã gọi cô bằng cái tên lăng mạ đó. Thế rồi toàn bộ câu nói của hắn xâm nhập vào tâm trí cô.

Một món quà cưới cho cha cô… không, không thể nào. Cô không thể hiểu được. “Không phải cha anh sắp làm đám cưới đấy chứ?”

Nghe cô như thể đang bị nghẹt thở vì thứ gì đó. Douglas quay sang nhìn cô. “Đúng vậy, ông ấy sắp làm đám cưới và Chúa ơi, so với một tù binh cô thực sự có những câu hỏi kì lạ nhất đấy.”

Đầu gối cô nhũn ra làm Douglas phải giúp cô đứng vững. Thề có Chúa, cô không nghĩ mình có thể tiếp nhận thêm bất kì điều ngạc nhiên nào được nữa. Đầu tiên cô phát hiện ra mình có một người anh trai và giờ cô lại được biết là cha mình sắp sửa trở thành kẻ hai vợ.

“Ông ta nghĩ mình sẽ cưới người đàn bà đó ư?” Cô hỏi, tay phẩy về phía chiếc bàn.

Douglas gật đầu. Ả nhân tình của Lãnh chúa cảm thấy bị xúc phạm. “Đưa nó ra khỏi đây”, ả hét lên. “Nó xúc phạm tôi.”

Judith bước một bước về phía người đàn bà đó. Douglas siết chặt tay cô. Nghĩ hắn có thể làm gãy xương cô mất, cô liền thốt lên một tiếng đau đớn ngoài ý muốn và vùng ra khỏi hắn. Tay áo của cô bị xé rách một khoảng rộng.

Mặt Douglas trở nên hoảng hốt. Bằng một giọng thì thào mà chỉ có mình cô nghe được, hắn nói, “Tôi không định làm cô đau. Làm ơn đứng yên đi. Chống đối chẳng đem lại điều gì tốt cho cô đâu.”

Lãnh chúa Maclean thở dài thườn thượt. “Cô ra ngoài đi”, ông ra lệnh cho ả nhân tình. “Ta không cần sự can thiệp của cô.”

Ả vùng vằng tuân lệnh, trừng mắt với Judith lần nữa khi đi ngang qua cô. Judith phớt lờ ả.

“Lãnh chúa Maitland đã xuất hiện trên đường mòn”, một chiến binh hét lên thông báo từ ngưỡng cửa.

Judith cảm giác như tim mình đã ngừng đập, Iain đã đến đây rồi.

“Có bao nhiêu người đi cùng hắn?” Lãnh chúa Maclean quát lên hỏi.

“Hắn đi một mình”, người lính báo cáo. “Cưỡi ngựa phóng lên đồi ngon lành như ngài mơ ước.”

Lãnh chúa Maclean phá lên cười. “Thằng nhóc thật dũng cảm, ta phải công nhận điều đó”, ông nói. “Nó cũng không mang theo vũ khí, ta cá là thế.”

“Không, hắn không mang theo vũ khí”, tên lính trả lời.

Judith tuyệt vọng muốn được chạy ra ngoài để gặp chồng. Cô đã cố làm điều đó, nhưng Douglas giữ cô lại. Hắn siết chặt cánh tay đã thâm tím của cô và kéo cô lại gần.

“Con không được ngược đãi phụ nữ, Douglas, cho dù cô ta có khiêu khích con thế nào đi chăng nữa. Ta muốn có Iain, chứ không phải người đàn bà của nó.”

“Vì Chúa, tôi cầu xin ông hãy nghe theo lẽ phải, Lãnh chúa Maclean. Hãy dừng việc này lại trước khi có đổ máu.”

Cha Laggan hét lên cầu xin từ ngoài cửa. Judith quay sang đúng lúc vị linh mục bước vào trong hội trường.

Ông khựng ngay lại khi đi ngang qua chỗ Judith. “Con không sao chứ, cô gái?”

Cô gật đầu. “Thưa cha, có phải Cha đến để nghe Lãnh chúa Maclean đọc lời thề hôn ước không?”

“Phải, Judith”, linh mục mệt mỏi trả lời. “Và để cố gắng nói lí lẽ với mấy người đàn ông này trước khi trở nên quá muộn.”

Judith lắc đầu. Cô hạ giọng nói với ông. “Con có thể hứa với Cha là sẽ không có đám cưới nào cả.”

“Thả cô ấy ra, Douglas”, linh mục ra lệnh. “Hãy xem con đã làm gì với cánh tay cô ấy. Thâm tím với sưng vù lên rồi đây này. Con đang làm cô ấy đau đấy.”

Douglas vội làm theo mệnh lệnh của linh mục. Judith tận dụng triệt để sự tự do của mình. Cô chạy nhanh về phía cửa ra vào. Douglas túm lấy eo cô và kéo cô quay lại ngay đúng lúc Iain bước vào trong.

Anh thậm chí còn không hề dừng lại để xem xét tình hình hay là số người sẽ chống lại mình. Anh chỉ cứ thế tiến về trước. Judith thoáng nhìn thấy vẻ mặt của anh và nhắm mắt lại. Iain sắp sửa giết ai đó. Cô nghĩ rất có khả năng Douglas sẽ là mục tiêu của anh.

“Thả tôi ra”, cô thì thào. “Anh ấy sẽ giết anh nếu anh không thả tôi ra.”

Anh trai cô đủ thông minh để làm theo lời cô nói. Ngay lập tức cô chạy bổ về phía Iain và quăng mình vào vòng tay anh. Cô vùi mặt vào ngực anh.

“Em không sao chứ?” Anh hỏi. “Bọn chúng không làm em đau chứ?”

Cô có thể cảm thấy anh đang run lên. Cô ngẩng lên nhìn anh. Vẻ mặt của anh cho cô thấy không phải nỗi sợ hãi đã dẫn đến phản ứng đó. Không, đó là cơn thịnh nộ.

“Không ai là em đau cả”, cô nói với anh. “Em đã được đối xử tử tế, thật đấy.”

Anh gật đầu, khẽ siết nhẹ cô, rồi nhẹ nhàng đẩy cô ra sau lưng.

Anh bước tới trước đối đầu với kẻ thù. Judith bước theo anh. Graham và Patrick được tự do bước về phía trước. Họ tiến lên đứng hai bên Judith.

Hai Lãnh chúa trừng mắt nhìn nhau một lúc lâu, người này đánh giá người kia. Maclean là người phá vỡ im lặng. “Có vẻ ngươi đã tự dính vào rắc rối, Iain Maitland. Ta đã bắt người đàn bà của ngươi và còn đang chưa biết sẽ muốn làm gì với cô ta. Ngươi dám cố thiết lập liên minh với người Dunbar trong khi cử một sứ giả đến chỗ ta với mục đích tương tự. Ngươi đủ tự tin để chơi trò kích động bọn ta chống lại nhau sao?”

“Ông là đồ ngốc, lão già”, Iain trả lời bằng một giọng run lên vì tức giận. “Chính người Dunbar mới đang chơi trò đó.”

Maclean đấm nắm tay xuống mặt bàn. “Ta đã thành lập liên minh với người Dunbar rồi. Giờ ngươi còn gọi ta là đồ ngốc nữa không?”

Iain không hề do dự. “Vẫn vậy thôi.”

Lãnh chúa Maclean hít vào thật sâu để kiểm soát cơn thịnh nộ đang dâng lên của mình. Ông nghiêng đầu sang một bên trừng mắt nhìn Iain. Rồi ông lắc đầu. “Ngươi đang cố ý khiêu khích ta”, ông nói. “Ta tự hỏi vì sao. Tất cả mọi người đều biết thái độ của ta với những mối quan hệ gia đình. Phải, sự liên minh của ta với người Dunbar thực sự có ý nghĩa đấy. Ngươi hẳn phải biết là em họ đời thứ hai của Lãnh chúa Dunbar, là Eunice, đã được gả cho em trai ta. Phải, đó là một liên minh gia đình, Iain Maitland ạ và gia đình sẽ được ưu tiên trước tất cả các mối quan tâm khác. Nhưng ngươi vẫn gọi ta là đồ ngốc bởi vì ta trung thành ư? Ngươi quá thông minh nên không thể cố tình chọc tức ta giết ngươi được. Ngươi sẽ mất rất nhiều thứ. Thực ra ngươi định giở trò gì thế?”

Iain không trả lời đủ nhanh để làm ông hài lòng. “Người phụ nữ này là vợ ngươi ư?”

“Quan hệ của cô ấy với tôi không phải là chuyện của ông.”

Maclean cười gằn. “Ta có thể giữ cô ta lại và ban cô ta cho một người của ta”, ông khoác lác nhằm mục đích khiến Lãnh chúa Maitland nổi điên đủ để mất bình tĩnh. “Douglas, con có muốn đưa cô ta lên giường không?”

“Có thưa cha.” Douglas kêu lên.

Sự sỉ nhục đã đi xa quá giới hạn. Hai Lãnh chúa như hai con bò điên đang húc đầu vào nhau. Judith bước lên cạnh chồng mình. “Ông không được giữ tôi lại”, cô kêu lên.

Cha cô nheo mắt lại. “Sự táo bạo của cô khiến ta phật ý”, ông gầm lên.

“Cảm ơn”, cô đáp trả.

Iain suýt mỉm cười ngay tại đó. Anh có thể cảm thấy Juidth đang run lẩy bẩy. Nhưng Maclean lại không hề biết cô đang hoảng sợ thế nào và điều đó làm Iain vô cùng hài lòng.

“Cô có giọng nói của người Anh”, Maclean nhận xét. “Và có vẻ cô cũng ngu ngốc như chồng cô. Hai người không nhận ra mình đang ở trong hoàn cảnh hiểm nghèo ư?” Ông tập trung vào Judith. “Hay là khả năng chồng cô chết hấp dẫn cô đến thế?”

Cả Judith và Iain đều không trả lời. Sự kiên nhẫn của Maclean đã hết. Ông bắt đầu quát vào mặt Iain. Iain không thể hiện một phản ứng nào ra bên ngoài đối với những lời dọa dẫm mà kẻ thù của anh đang vung ra. Vẻ mặt của anh rất điềm tĩnh, như thể được đục ra từ đá vậy. Thực ra, trông anh có vẻ cực kì buồn chán.

Lãnh chúa Maclean mặt đỏ gay gắt và gần như hết hơi khi đã kết thúc tràng chửi rủa trả đũa dành cho kẻ thù. “Phải, các người đã gặp rắc rối”, ông lẩm bẩm. “Vì không ai được gọi ta là đồ ngốc. Không ai cả.” Ông ngả người ra sau ghế, trong đầu quyết định. “Ta sẽ giết ngươi, Iain, vì riêng điều sỉ nhục đó thôi.”

“Không.” Judith hét lên và bước một bước về phía trước.

Iain túm lấy cánh tay cô không cho cô tiến xa hơn.

Cô quay lại nhìn anh. “Em phải nói chuyện với ông ấy”, cô thì thào. “Làm ơn hãy hiểu cho em.”

Anh thả tay cô ra. Cô tháo sợi dây chuyền trên cổ và giữ chiếc nhẫn trong nắm tay, rồi bước tới trước đương đầu với cha mình.

Căn phòng trở nên im lặng vì tất cả mọi người đều chờ nghe những gì cô sắp nói.

“Đúng là ông đã bắt được vợ của Iain”, cô mở lời.

Maclean khịt mũi. Judith xòe bàn tay ra và thả chiếc nhẫn rơi xuống mặt bàn ngay trước mặt ông.

Maclean nhìn trừng trừng vào miếng trang sức một lúc lâu, rất lâu trước khi nhặt nó lên. Vẻ ngạc nhiên của ông thể hiện rõ ràng. Ánh mắt ông chuyển sang nhìn cô. Ông cau mày, vẫn chưa hiểu chuyện gì.

Judith hít vào một hơi thật sâu. “Phải, ông đã bắt được vợ của Iain”, cô lại lên tiếng. “Nhưng anh ấy đã cưới con gái của ông.”


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.