Hung thần và đam mê
Chương 12
Clare bị áp đảo bởi sức nặng cơ thể của Gareth đang đè chặt nàng. Đôi tay chàng lùa mạnh làm rối tung tóc nàng. Đôi môi chàng nóng hổi, dữ dội và thúc giục trên môi nàng. Mùi hương cơ thể chàng làm đầu óc nàng mê muội còn mãnh liệt hơn cả ngàn vạn cánh hoa thơm đang che phủ khắp người nàng.
Nàng lập tức quên hết tất cả những cãi vã, giận dữ và tổn thương mới đây còn xâm chiếm toàn bộ cảm xúc của nàng. Kí ức đêm qua chợt ùa về, cách Gareth chạm vào nàng, ve vuốt nàng lại được tái hiện sống động trong khoảnh khắc xua tan mọi ý nghĩ khác trong nàng. Nàng khao khát được sống lại những giây phút tuyệt vời đó.
Gareth dứt miệng mình ra khỏi đôi môi nàng, “Xin chúc mừng em, vợ ạ. Anh chưa từng biết một người nào khác có khả năng khiêu khích anh thế này, bây giờ thì em ráng mà chịu hậu quả nhé”.
Clare nhìn vào mắt chàng, “Anh đang giận em à?”
“Anh không chắc cảm giác của mình bây giờ là thế nào”. Giọng chàng thô ráp, dữ dội và đầy nguy hiểm. “Anh sẽ biết sau khi chúng ta kết thúc chuyện này và đừng bao giờ nói đến việc hủy hôn ước nữa”.
Nàng rùng mình, “Em chưa bao giờ muốn cuộc hôn nhân của chúng ta chấm dứt. Em buộc phải nói như vậy bởi vì anh đã ám chỉ anh không còn yêu em và không còn ham muốn để hoàn thành nhiệm vụ của mình trong cuộc hôn nhân này nữa”.
“Em sẽ thấy anh hoàn thành trách nhiệm của mình ngay thôi”. Gareth cúi xuống và chiếm lấy đôi môi nàng một lần nữa, lưỡi chàng thăm dò khắp miệng nàng.
Đáp lại nụ hôn của Gareth, những ngón tay Clare lùa vào trong mái tóc dày, gợn sóng của chàng. Nàng nghĩ chàng muốn dọa nàng, định làm nàng hoảng sợ đôi chút nhưng chắc chàng đã thất bại rồi bởi vì nàng cũng đang khao khát sự đụng chạm của chàng. Sự đam mê rực lửa của Gareth đã đốt cháy lên ngọn lửa ham muốn của chính nàng, khiến nàng không còn khả năng chống cự.
Clare cảm thấy bắp đùi rắn chắc của chàng đang nhẹ tách đôi chân nàng ra. Chàng quỳ giữa hai chân nàng, mở nàng rộng ra để sẵn sàng đón nhận chàng. Clare khẽ rùng mình và siết chặt những ngón tay quanh lọn tóc mềm mại của Gareth khi chàng kéo ngược váy áo của nàng lên đến tận thắt lưng. Nàng uốn cong người đáp trả những ngón tay thăm dò háo hức của chàng.
“Em ướt như một đóa hồng sau cơn mưa vậy”. Giọng chàng sửng sốt. Chàng chạm vào nàng như cách chàng đã làm đêm qua, lay động, ve vuốt cho đến khi nàng run rẩy bám sát vào chàng. Giọng nàng vỡ ra trong những tiếng thổn thức sung sướng, đôi chân nàng quấn chặt xung quanh thắt lưng chàng, khẩn thiết được đón nhận chàng nhiều hơn nữa.
“Có các thánh thần chứng giám, tại sao chúng ta lại bỏ lỡ đêm hôm qua nhỉ?” Gareth thì thầm, giọng chàng khàn đặc và căng thẳng. “Anh thật là một thằng ngốc”. Chàng nhẹ nhàng đẩy một ngón tay vào trong nàng.
Clare rên rỉ, cơ thể nàng siết chặt xung quang chàng. Nàng cố nuốt một ngụm không khí và nói, “Đó là lỗi của em, em đã sai lầm. Em đã nghĩ là mình muốn đợi thêm”.
“Em đã lầm lẫn, còn anh thì là một thằng ngốc. Chúng ta thật là một cặp xứng đôi”. Gareth hôn nàng như mưa, từ cổ xuống bờ vai trắng ngà và gia tăng sức ép bằng cách thêm một ngón tay vào trong nàng.
“Ôi!” Clare thở hổn hển.
“Em biết không? Em ngọt ngào như một nụ hồng chưa nở vậy”.
“Điều đó có làm anh giảm đi ham muốn không, thưa ngài?” Nàng lo lắng hỏi.
Chàng rên lên và cúi xuống để hôn lên bộ ngực đầy đặn của nàng, “Không đâu, phu nhân
Nàng mỉm cười nhẹ nhõm, “Em rất vui”.
“Anh nghĩ cả thánh thần trên trời cũng như quỷ sứ địa ngục có hợp sức lại cũng chẳng thể làm giảm được ham muốn lúc này của anh”.
Clare có thể cảm nhận chàng đang khuấy động bên trong nàng, khiến cho nàng trở nên mềm mại và ẩm ướt tuyệt vời. Cơ thể nàng cháy bỏng bởi chính những đam mê của mình. Những cảm xúc diệu kì đã được nếm trải đêm qua đang cuộn dâng trong người nàng một lần nữa, thôi thúc, giục giã khiến cho nàng mất hết kiên nhẫn.
“Nhanh lên”. Nàng cắn nhẹ vào tai chàng nài nỉ, “Xin anh hãy nhanh lên”.
Gareth ngẩng đầu lên để ngắm gương mặt nàng, đôi mắt màu xám của chàng mơ màng như những màn sương khói vẫn Chương 12
Clare bị áp đảo bởi sức nặng cơ thể của Gareth đang đè chặt nàng. Đôi tay chàng lùa mạnh làm rối tung tóc nàng. Đôi môi chàng nóng hổi, dữ dội và thúc giục trên môi nàng. Mùi hương cơ thể chàng làm đầu óc nàng mê muội còn mãnh liệt hơn cả ngàn vạn cánh hoa thơm đang che phủ khắp người nàng.
Nàng lập tức quên hết tất cả những cãi vã, giận dữ và tổn thương mới đây còn xâm chiếm toàn bộ cảm xúc của nàng. Kí ức đêm qua chợt ùa về, cách Gareth chạm vào nàng, ve vuốt nàng lại được tái hiện sống động trong khoảnh khắc xua tan mọi ý nghĩ khác trong nàng. Nàng khao khát được sống lại những giây phút tuyệt vời đó.
Gareth dứt miệng mình ra khỏi đôi môi nàng, “Xin chúc mừng em, vợ ạ. Anh chưa từng biết một người nào khác có khả năng khiêu khích anh thế này, bây giờ thì em ráng mà chịu hậu quả nhé”.
Clare nhìn vào mắt chàng, “Anh đang giận em à?”
“Anh không chắc cảm giác của mình bây giờ là thế nào”. Giọng chàng thô ráp, dữ dội và đầy nguy hiểm. “Anh sẽ biết sau khi chúng ta kết thúc chuyện này và đừng bao giờ nói đến việc hủy hôn ước nữa”.
Nàng rùng mình, “Em chưa bao giờ muốn cuộc hôn nhân của chúng ta chấm dứt. Em buộc phải nói như vậy bởi vì anh đã ám chỉ anh không còn yêu em và không còn ham muốn để hoàn thành nhiệm vụ của mình trong cuộc hôn nhân này nữa”.
“Em sẽ thấy anh hoàn thành trách nhiệm của mình ngay thôi”. Gareth cúi xuống và chiếm lấy đôi môi nàng một lần nữa, lưỡi chàng thăm dò khắp miệng nàng.
Đáp lại nụ hôn của Gareth, những ngón tay Clare lùa vào trong mái tóc dày, gợn sóng của chàng. Nàng nghĩ chàng muốn dọa nàng, định làm nàng hoảng sợ đôi chút nhưng chắc chàng đã thất bại rồi bởi vì nàng cũng đang khao khát sự đụng chạm của chàng. Sự đam mê rực lửa của Gareth đã đốt cháy lên ngọn lửa ham muốn của chính nàng, khiến nàng không còn khả năng chống cự.
Clare cảm thấy bắp đùi rắn chắc của chàng đang nhẹ tách đôi chân nàng ra. Chàng quỳ giữa hai chân nàng, mở nàng rộng ra để sẵn sàng đón nhận chàng. Clare khẽ rùng mình và siết chặt những ngón tay quanh lọn tóc mềm mại của Gareth khi chàng kéo ngược váy áo của nàng lên đến tận thắt lưng. Nàng uốn cong người đáp trả những ngón tay thăm dò háo hức của chàng.
“Em ướt như một đóa hồng sau cơn mưa vậy”. Giọng chàng sửng sốt. Chàng chạm vào nàng như cách chàng đã làm đêm qua, lay động, ve vuốt cho đến khi nàng run rẩy bám sát vào chàng. Giọng nàng vỡ ra trong những tiếng thổn thức sung sướng, đôi chân nàng quấn chặt xung quanh thắt lưng chàng, khẩn thiết được đón nhận chàng nhiều hơn nữa.
“Có các thánh thần chứng giám, tại sao chúng ta lại bỏ lỡ đêm hôm qua nhỉ?” Gareth thì thầm, giọng chàng khàn đặc và căng thẳng. “Anh thật là một thằng ngốc”. Chàng nhẹ nhàng đẩy một ngón tay vào trong nàng.
Clare rên rỉ, cơ thể nàng siết chặt xung quang chàng. Nàng cố nuốt một ngụm không khí và nói, “Đó là lỗi của em, em đã sai lầm. Em đã nghĩ là mình muốn đợi thêm”.
“Em đã lầm lẫn, còn anh thì là một thằng ngốc. Chúng ta thật là một cặp xứng đôi”. Gareth hôn nàng như mưa, từ cổ xuống bờ vai trắng ngà và gia tăng sức ép bằng cách thêm một ngón tay vào trong nàng.
“Ôi!” Clare thở hổn hển.
“Em biết không? Em ngọt ngào như một nụ hồng chưa nở vậy”.
“Điều đó có làm anh giảm đi ham muốn không, thưa ngài?” Nàng lo lắng hỏi.
Chàng rên lên và cúi xuống để hôn lên bộ ngực đầy đặn của nàng, “Không đâu, phu nhân
Nàng mỉm cười nhẹ nhõm, “Em rất vui”.
“Anh nghĩ cả thánh thần trên trời cũng như quỷ sứ địa ngục có hợp sức lại cũng chẳng thể làm giảm được ham muốn lúc này của anh”.
Clare có thể cảm nhận chàng đang khuấy động bên trong nàng, khiến cho nàng trở nên mềm mại và ẩm ướt tuyệt vời. Cơ thể nàng cháy bỏng bởi chính những đam mê của mình. Những cảm xúc diệu kì đã được nếm trải đêm qua đang cuộn dâng trong người nàng một lần nữa, thôi thúc, giục giã khiến cho nàng mất hết kiên nhẫn.
“Nhanh lên”. Nàng cắn nhẹ vào tai chàng nài nỉ, “Xin anh hãy nhanh lên”.
Gareth ngẩng đầu lên để ngắm gương mặt nàng, đôi mắt màu xám của chàng mơ màng như những màn sương khói vẫn thường bao trùm khắp Ước Mơ. “Anh đã cưới phải một tên bạo chúa rồi”.
“Anh phải thứ lỗi cho em, thưa ngài. Em đã nói với anh rồi, em đang tập làm quen với nhiệm vụ mới của mình mà”.
“Nếu đã vậy thì thưa bà, lời của bà là mệnh lệnh đối với tôi”. Gareth cởi khóa chiếc quần da, giải phóng hoàn toàn một phần cơ thể đàn ông đang cương cứng của chàng.
Clare chỉ kịp lướt qua hình ảnh phần cơ thể đàn ông sung mãn, dựng đứng của Gareth trước khi chàng định hướng bản thân mình ngay giữa hai chân nàng. Thay vì hào hứng đón nhận nó như hằng khao khát, nàng lại chợt rùng mình, đôi môi run rẩy. Clare dè dặt nói, “Có lẽ chúng ta nên tìm cách để làm nguội bớt sự ham muốn của anh trước khi bắt đầu tiến xa hơn chăng?”
“Đã quá muộn để làm bất cứ thứ gì tác động đến ham muốn của anh rồi, Clare ạ”.
“Em không định làm anh tổn thương. Nhưng đó không phải là lỗi của anh khi anh sở hữu một kích thước lớn như vậy”. Nàng ôm chặt lấy chàng và hôn lên cổ chàng. “Em chắc chúng ta có thể tìm ra cách
“Phải, sẽ là như thế”.
“Em đang rất ham muốn, Gareth à”.
“Anh có thể hiểu”. Chàng bao phủ miệng nàng bằng đôi môi mình và bắt đầu đẩy vào trong nàng.
Clare trông đợi được trải nghiệm lại cảm giác kì diệu khi chàng đẩy những ngón tay vào bên trong người nàng như đêm qua, thay vào đó nàng phải giật mình bởi cảm nhận vật cứng nóng của chàng đang tiến vào bên trong nàng.
Chàng đẩy mạnh hơn nữa và nàng còn hơn cả bị giật mình, nàng ngây người choáng váng.
“Gareth!”
“Hãy tin anh”.
“Đợi đã, chúng ta phải dừng lại để nói chuyện”, Clare thét lên.
“Đã quá muộn rồi, bây giờ không phải là lúc để nói chuyện nữa”.
“Phải, nhưng…”
“Hãy tin anh, Clare”, chàng thì thầm.
Nàng hít sâu và bám chặt lấy chàng như thể sắp rơi xuống địa ngục. “Em đã sẵn sàng”, nàng dũng cảm nói.
“Nó không đến nỗi tệ thế đâu, Clare ạ”. Chàng đẩy vào sâu hơn, mồ hôi lấm tấm trên lông mày. “Ít nhất, chuyện này cũng không quá khó khăn đến thế đâu”.
Clare nhắm nghiền mắt, “Hãy nói với em khi nào anh kết thúc nhé”.
khàn đặc, “Anh sẽ cố nhớ”.
Clare cảm thấy cơ thể chàng đang căng ra, chàng thở dồn dập như thể chuẩn bị đương đầu với một trận đánh quan trọng. Chàng đâm sâu vào nàng, lút đến tận gốc bằng một cú đẩy mạnh mẽ.
Quá sửng sốt trước sự thâm nhập của chàng, Clare nghẹn thở không thể thốt nên lời.
Sau khi hồi tỉnh lại, nàng giận dữ cào lên đôi vai rộng của Gareth. Nàng giận dữ vì cảm thấy mình bị tước đoạt mất niềm khoái lạc ngây ngất nàng đã mong đợi.
“Chị Joanna đã nói đúng, đây đúng là phần khó chịu nhất của hôn nhân”.
“Hãy yên nào”. Giọng Gareth cũng chẳng bình tĩnh hơn nàng là bao. “Anh nói hãy yên nào, đừng cựa quậy nữa”.
Clare mở mắt cáu kỉnh nhìn chàng, “Em đã nghĩ cảm giác sẽ tuyệt vời như đêm qua”.
“Sẽ là như vậy”. Gareth rõ ràng cố đấu tranh chống lại bản thân mình. “Anh hứa”.
“Lạy Thánh Hermione che chở, anh đã lừa em, Hung thần”.
“Không, chỉ bởi vì anh chẳng có chút kinh nghiệm nào với một trinh nữ cả”.
“Em biết là anh quá lớn”, nàng lầm bầm. “Em đã biết như vậy ngay lần đầu tiên trông thấy anh”.
Gareth phủ lên má nàng, mắt nàng những cái hôn như mưa, an ủi, dỗ dành nàng. “Tha lỗi cho anh, Clare. Anh không muốn làm em đau đớn”.
Lời xin lỗi đó đã phần nào xoa dịu nàng, “Sự thực là em không bị đau quá mức, ít nhất thì bây giờ cũng không còn đau nhiều nữa. Nhưng em sẽ rất mừng nếu việc này kết thúc.”
“Clare…”
“Anh có thể yên tâm được rồi, cuộc hôn nhân của chúng ta đã hoàn thành trọn vẹn, không có gì phải sợ việc hủy hôn nữa”.
“Xin em lần cuối, đừng có cựa quậy nữa”, Gareth thận trọng kêu lên rõ ràng từng từ một.
“Em chỉ muốn tìm một tư thế dễ chịu hơn thôi mà”.
“Anh sẽ làm cho em thấy dễ chịu, Clare ạ”.
“Anh sẽ nhấc mình lên à?”
“Chưa phải bây giờ”.
Nàng thất vọng tràn trề, “Anh nói thế có nghĩa là anh vẫn chưa xong việc ư?”
“Phải”. Chàng bắt đầu thật chậm rãi rút nhẹ nhàng ra khỏi người nàng.
“Em đã hiểu tại sao đàn ông thật khó mà ngừng được công việc này hàng đêm rồi”. Clare lầm bầm.
“Sẽ dễ dàng hơn nếu vợ anh ta không liên tục nói mãi thế này”.
“Ồ”. Clare thất vọng. “Xin thứ lỗi cho em”, nàng bướng bỉnh nói, “Em không muốn gây trở ngại khiến anh mất tập trung, nhưng em chỉ đơn giản muốn…”
“Quỷ sứ ôi, thế là đủ rồi”. Gareth vội phủ kín miệng nàng bằng một nụ hôn đồng thời chầm chậm đẩy vào trong nàng, lấp đầy nàng bằng chính bản thân chàng.
Clare rên rỉ, nhưng không phải vì
Gareth rút ra gần hết rồi lại đẩy vào trong nàng, và bắt đầu lại lần nữa.
Cứ thế lặp đi lặp lại.
Mỗi cú đâm nhịp nhàng của chàng đều được cân nhắc cẩn thận với một nỗ lực kiềm chế bản thân gần như là đau khổ. Gương mặt chàng rắn lại và những bắp thịt trên vai, trên ngực chàng căng thẳng, lấm tấm mồ hôi. Chàng như một con ngựa chiến bị trói buộc trong vòng dây cương kiềm tỏa, dấn bước từng chút một đe dọa giải phóng nguồn sức mạnh khủng khiếp.
Clare nín thở và nhắm nghiền mắt lại, chỉ sau vài giây nàng chợt nhận ra những cú thúc chậm rãi của chàng vào trong nàng không hoàn toàn là khó chịu.
Nàng cảm thấy mồ hôi đang rịn ra, ướt đẫm lưng áo chàng. Bất chấp mọi nỗ lực kiềm chế, nàng nhận thấy niềm ham muốn của chàng không nhạt đi chút nào.
Nàng mở choàng mắt bối rối khi thấy Gareth đang kéo đôi chân nàng lên cao tựa sát vào vai mình. Trước khi nàng kịp phản đối bởi tư thế lạ lẫm này, chàng đã đưa tay xuống dưới chạm vào nàng.
Hoàn toàn bất ngờ, sự đê mê kì diệu ngay lập tức lại xâm chiếm nàng lần nữa.
“Gareth!”
“Anh đã nói em hãy tin anh”.
Chàng tìm thấy chiếc nụ nhỏ kín đáo của nàng và khẽ khàng vuốt ve nó bằng hai ngón tay.
Clare thét lên trong miệng chàng. Nàng dùng cả hai tay ôm lấy mặt Gareth để mặc cho những cơn sóng đam mê nhấn chìm mình trong sự thỏa mãn tột đỉnh.
Nàng lờ mờ nghe thấy tiếng gầm thỏa mãn của Gareth hòa lẫn với tiếng rên hổn hển của chính nàng khi cả hai cùng từ từ chìm xuốngoa nồng nàn hương thơm.
o°•
Gareth mở mắt ra sau một hồi lâu, chàng vươn vai khoan khoái và thầm tự hỏi trong suốt cuộc đời, đã bao giờ chàng cảm thấy tuyệt diệu đến vậy chưa?
Gareth liếc nhìn một cánh hoa hồng đang đậu trên chóp mũi mình. Chàng khẽ thổi và ngắm cánh hoa bay lơ lửng trong không khí, tận hưởng cảm giác dễ chịu được nằm trên một chiếc giường hoa thơm ngào ngạt.
Chàng mỉm cười.
Mùi hương ngọt ngào của những cánh hoa hòa quyện với một mùi hương khác rất trần tục và quyến rũ khiến cho chàng vô cùng thỏa mãn. Chàng đã làm cho Clare trở thành vợ chàng, hoàn toàn trên mọi phương diện, để nàng không bao giờ nhắc đến chuyện hủy hôn nữa.
Núi hoa bên cạnh chàng rung rinh, Gareth quay đầu lại. Chàng ngắm Clare đang ngồi dậy, nhẹ nhàng phủi những cánh hoa đang bám trên tóc và quần áo nàng.
Khi nhận ra chàng đang ngắm nhìn mình, nàng liền cúi xuống mỉm cười thẹn thùng với chàng. Nàng vẫn không nói một lời.
“Em có thể nói được rồi. Anh không định bắt em im lặng mãi mãi đâu”. Gareth với tay khẽ phủi một cánh hoa màu vàng khỏi tay áo nàng.
Clare cười toe toét, “Em không biết phải nói gì bây giờ”.
“Anh cũng vậy”. Gareth vòng tay ra sau đầu nàng và kéo nàng xuống để thưởng thức một nụ hôn dài, nấn ná trên đôi môi ngọt ngào của nàng.
Clare cúi xuống gần, mái tóc thơm mùi hoa cỏ của nàng lướt trên mặt chàng. Những ngón tay của nàng lang thang khắp bộ ngực rộng, dọc xuống cơ thể chàng. Cơ thể Gareth đập rộn ràng hưởng ứng lại những ngón tay ve vuốt
“Em tin là niềm ham muốn của ngài lại thức dậy rồi, thưa ngài”.
“Em nói đúng đấy”. Gareth luồn tay vào mái tóc nàng, kéo nàng ngã vào lòng chàng.
Đột nhiên, những tiếng động nện thình thình trên cửa làm cho Clare giật mình vội vàng ngồi thẳng dậy.
“Chủ nhân, ngài có ở đó không?” Ulrich gọi to. “Bác thợ rèn đã tới”.
“Quỷ tha ma bắt”. Gareth nhỏm dậy ngay lập tức. “Tốt hơn hết anh phải ra khỏi đây, bằng không chỉ đến tối, tất cả mọi người đều sẽ biết chúng ta đang làm gì ở đây mất”.
Clare cau mày, “Chắc họ không đoán chúng ta đã…”
“Đúng thế đấy”.
Nàng đỏ bừng mặt thẹn thùng, “Lạy thánh Hermione phù hộ, không phải tất cả mọi người đều sẽ nghĩ như vậy chứ?”
“Em phải tập làm quen với việc bất cứ chi tiết nào về của hôn nhân của hai chúng ta đều sẽ là đề tài ưa thích nhất của tất cả mọi người trên đảo này”.
“Em ước gì người dân của chúng ta sẽ tìm ra chủ đề khác để mà bàn tán”.
“Khó đấy, một khi hai chúng ta còn tiếp tục cuộc hôn nhân hết sức được chú ý này”. Gareth trèo ra khỏi bồn hoa.
Chàng chợt nhận ra Clare đã dùng từ người dân của chúng ta hết sức tự nhiên, với chàng đó là một dấu hiệu tốt.
“Chủ nhân?” Ulrich lại hét lên. “Ngài
“Có”, Gareth đáp. “Tôi sẽ ra ngay bây giờ”. Chàng quay lại để đỡ Clare trèo ra khỏi bồn hoa.
Quả là một cảnh tượng hiếm có. Gareth ngây người ngắm nàng. Khắp người bao phủ những cánh hoa mềm mại, thơm ngát, trông Clare như thể một tạo vật kì diệu vừa tỉnh giấc trong khu vườn thần tiên.
Bất chợt chàng nhìn thấy một vệt màu đỏ vương trên váy nàng. Chàng vươn tay chạm vào nó, quai hàm nghiến chặt lại.
“Anh có làm em đau lắm không?”
“Không”. Clare tiếp tục phủi những cánh hoa bám trên váy của nàng, “Ngài đã được tự do, thưa ngài, còn em phải vuốt phẳng quần áo của mình đã. Người ta đang gọi ngài kìa.”
Gareth không thể rời mắt khỏi gương mặt sáng bừng, rạng rỡ của nàng. Bây giờ, nàng đã là của chàng. Nàng thuộc về chàng chứ không phải về bất kì một người đàn ông nào khác, kể cả Raymond de Coleville, mẫu hiệp sĩ hào hoa nàng đã ca ngợi.
Có thể là Clare đã từng yêu de Coville, có thể bây giờ vẫn còn yêu, nhưng nàng đã không trao thân cho hắn. Nàng đã gìn giữ bản thân mình để hiến dâng cho chủ nhân, chồng của nàng, Hung thần xứ Wyckmere.
Ta biết cách bảo vệ những gì ta đạt được bằng chính đôi tay của mình, Gareth thầm nghĩ với một quyết tâm dữ dội. Và ta sẽ bảo vệ nàng, nữ chủ nhân của Ước Mơ.
“Một lúc nào đó nàng sẽ quên hắn ta thôi, Clare”, chàng chợt nói to ra suy nghĩ của mình.
Nàng nhìn chàng ngạc nhiên, “Em sẽ quên ai cơ?”
Ulrich gõ thêm ba tiếng liên tiếp vẻ sốt ruột, “Hay tôi bảo bác thợ rèn về nhà và hẹn khi khác đến nhé, thưa ngài?”
“Không, tôi ra ngay đây”. Gareth nuối tiếc quay đi khỏi cảnh tượng Clare đang phủi những cánh hoa trên trang phục của nàng, chàng tiến ra mở cửa và bước ra khoảng sân ngập tràn ánh sáng.
“Nào, Ulrich? Bác thợ rèn đâu?” Vừa nói chàng vừa khép chặt cửa lại để cho bạn chàng không thể nhìn thấy Clare.
“Đang ở trong chuồng ngựa”. Đôi mắt Ulrich lấp lánh thích thú, “Anh ở trong xưởng làm việc lâu thật, tôi không biết anh lại thích nghiên cứu những điều kỳ diệu của việc chế tạo nước hoa đấy”.
Gareth rảo bước băng qua sân, “Anh hiểu tôi mà, Ulrich, tôi luôn thích thú học hỏi những điều mới lạ”.
Ulrich theo chàng sát gót, “Có vẻ như anh đã đi sâu vào nghiên cứu nhiều chi tiết thú vị của công việc này nhỉ?”
“Tôi có trách nhiệm nặng nề với tư cách là ông chủ của lãnh địa này mà”.
“Phải”. Ulrich nhìn chàng nghiêm trang.
“Chỉ một thằng ngốc mới lơ là việc tìm hiểu xem nguồn lợi nhuận của hắn đến từ đâu”.
“Không ai dám gọi anh là thằng ngốc cả, thưa ngài”. Ulrich liệt kê nhanh. “Họ có thể gọi ngài là Hung thần, Con hoang, Giống nòi của Quỷ, Kẻ mở cổng Địa ngục nhưng chưa bao giờ là thằng ngốc cả”.
Vài người quay lại nhìn hai người đàn ông lực lưỡng đang rảo bước băng qua sân. Họ lén lút liếc chàng rồi vội vã quay mặt đi thật nhanh. Gareth cau mày bực bội với ý nghĩ họ đang giấu giếm nụ cười nhe hết cả răng sau lưng chàng.
Nỗi nghi ngờ càng gia tăng khi chàng thấy John – bác thợ rèn đang nhìn mình chăm chăm, miệng há hốc ngạc nhiên.
“Có chuyện gì hả, bác thợ rèn?” Gareth hỏi với giọng lịch thiệp đầy nguy hiểm. Chàng có một ấn tượng rất không thoải mái rằng bác ta đang có vẻ sắp phá ra cười.
“Không có chuyện gì, thưa ngài”. Bác John vội ngậm miệng lại và hấp tấp lấy tay áo lấm lem quẹt ngang mũi, “Mặt trời hôm nay chói quá, nó làm tôi lóa cả mắt”.
“Tôi không nghĩ ánh mặt trời lại sáng hơn lửa lò rèn của chúng ta đâu”.
“Dạ phải, thưa ông chủ. Rất đúng. Tôi đã quen với ánh lửa chói chang vì nghề nghiệp của mình”. Bác John nhìn Ulrich vẻ cầu cứu.
Ulrich chỉ đơn giản là mỉm cười, không nói gì. Một trong những tay kiếm của Gareth đang đứng gần đó vội vã quay đi và nhảy bổ vào trong chuồng ngựa.
Gareth nhún vai vẻ mặc kệ, chàng biết mình sẽ không thể hiểu nổi lý do tại sao bác thợ rèn và những người khác lại cảm thấy buồn cười đến vậy.
“Thôi được, hãy bắt đầu công việc đi bác thợ rèn”. Gareth nói. “Tôi không mang theo một người rèn vũ khí nào khi đến Ước Mơ này. Tất nhiên có thể thuê một người ở Seabern nhưng tôi được biết là bác rất có tài sử dụng chiếc búa và đe của mình”.
Bác John đỏ bừng mặt trước lời khen ngợi của chàng “Vâng, thưa ông chủ”.
“Bác có nghĩ mình đảm đương được nhiệm vụ sửa chữa vũ khí cho binh sĩ cũng như cho tất cả ngựa của tôi đóng móng không?”
Bác John ưỡn ngực vẻ tự hào trả lời chàng, “Có, thưa ông chủ, tôi tin mình có thể đảm nhiệm tốt công việc ngài giao. Tôi đã từng làm nhiều thứ tinh xảo cho phu nhân của ngài cũng như cho bà trưởng tu viện. Tôi còn sáng tạo được nhiều kiểu khóa và chìa khác nhau nữa”.
“Tuyệt vời”. Gareth vỗ vào lng bác và dẫn bác tới chuồng ngựa. “Tôi sẽ chỉ cho bác những việc cần làm ở chuồng ngựa. Và sau khi xong việc ở đây, tôi muốn chỉ cho bác xem một cỗ máy rất hay”.
“Một cỗ máy ư, thưa ngài?”
“Một cỗ máy thiết kế theo kiểu Ả Rập dùng để chiết xuất tinh dầu từ hoa hồng, quế và những thứ khác. Không may nó vừa bị hỏng nhưng tôi tin chúng ta sẽ sửa được. Tôi sẽ cần bác giúp một tay”.
Hai mươi phút sau, những tiếng cười khúc khích cố nén vẫn không ngớt vang lên đâu đó trên sân.
Gareth để cho bác thợ rèn tiếp tục công việc của mình và đi tới chỗ Ulrich đang đứng tựa người vào cột chuồng ngựa.
Gareth hạ thấp giọng hỏi bạn mình, “Anh có thể giải thích cho tôi chuyện quái quỷ mà buổi chiều hôm nay mọi người cảm thấy khoái chí đến thế không?”
Ánh mắt Ulrich lấp lánh, “Tôi có thể giải thích cho anh, nhưng chắc anh sẽ không vui lắm đâu”.
“Tôi cũng đoán vậy”. Gareth lẩm bẩm, “Tuy nhiên, tôi rất tò mò muốn biết lý do. Hãy nói cho tôi nghe chuyện chết tiệt gì đang xảy ra khiến cho tất cả cánh đàn ông xung quanh đây đang cố nín cười một cách kì cục thế?”
Ulrich nuốt nước bọt, “Tôi nghĩ việc này có liên quan đến những cánh hoa hồng còn đang dính ở tóc và sau lưng áo của anh kìa”.
Gareth rên rỉ, “Quỷ tha ma bắt”. Chàng vuốt tay lên tóc làm những cánh hoa đỏ thắm rơi xuống sân.
“Trông anh có dáng vẻ của một ông chồng vừa ngã xuống thùng hoa của phu nhân Clare”. Ulrich nói. “Trừ khi anh bị trượt chân ngã, tai nạn mà tôi phải thừa nhận dạo này anh rất hay gặp phải, không khó để suy luận ra anh đã làm gì trong xưởng nước hoa của vợ anh đâu”.
Gareth chống tayng và quét ánh mắt nghiêm khắc khắp những gương mặt đang cố nén những nụ cười toe toét kia. Những nụ cười lập tức tắt ngấm.
Thỏa mãn, Gareth quay đầu lại và bắt đầu phá lên cười.
o°•
Ba ngày sau, như thường lệ, Clare đi dạo sớm bên bờ biển, dọc theo những vách đá cheo leo của Ước Mơ. Trước sự ngạc nhiên thích thú của nàng, người hộ tống không phải là chị Joanna mà là Gareth.
Chàng đón nàng ở những bậc tam cấp ngay lúc nàng chuẩn bị bước ra sân để bắt đầu buổi dạo sớm hàng ngày. “Anh sẽ đi cùng em, phu nhân ạ”. Gareth giao cho Ulrich giám sát xây những bức tường đá mới cho lâu đài, rồi băng qua sân gặp nàng. “Anh muốn kiểm tra những vách đá bên trên những hang động ngầm một lần nữa”.
Hôm nay trông Clare rạng rỡ hẳn lên, “Vâng, thưa ngài. Em rất vui vì có anh đi cùng, em đang định đưa cho bà ẩn sĩ một vài lọ kem thảo mộc”.
Khi họ đi dạo cùng nhau bên bờ biển, Clare chợt nhận thấy chưa bao giờ không khí buổi sáng mang hương vị mặn mòi của biển lại sảng khoái và tươi mới đến thế.
Kể từ ngày đầu tiên Gareth đặt chân đến hòn đảo này, sự hiện diện của chàng đã gây cho Clare những cảm xúc thật lạ kì và xốn xang. Đó là những cảm giác nàng chưa từng biết tới, mạnh mẽ và không thể đoán trước được.
Nhưng cuối cùng thì nàng cũng có thể xác định được cảm giác xao động trong nàng kể từ lúc Gareth hoàn thành trọn vẹn cuộc hôn nhân của họ trong chiếc bồn hoa ba ngày trước.
Khi ngắm nhìn chàng bước ra khỏi xưởng làm hoa, Clare cảm thấy rõ nàng đang chìm đắm trong hương hoa hồng ngào ngạt và mùi hương đàn ông mạnh mẽ và lôi cuốn của Gareth, cuối cùng thì nàng cũng khám phá ra sự thật.
Nàng đã yêu Hung thần>
Hai ngày tiếp theo hệt như một cuộc phiêu lưu đến xứ sở thần tiên của cảm xúc và hoan lạc mà nàng chưa từng mơ đến. Dường như việc làm cho nàng đạt tới đỉnh cao thỏa mãn là một việc mà chàng vô cùng thích thú. Chàng không bao giờ hài lòng cho đến khi nàng phải run rẩy và thét lên trong vòng tay của chàng. Chàng không bao giờ dừng lại cho đến khi nàng kiệt sức vì sự làm tình mãnh liệt của chàng.
“Em đã sắp đặt hết việc chuyên chở nước hoa và mĩ phẩm đến Seabern rồi phải không?” Gareth lơ đãng dừng lại bên một mỏm đá.
“Vâng. Nước hoa và mĩ phẩm của em sẽ được chở bằng tàu đến Seabern vào ngày bắt đầu phiên chợ xuân”. Clare đưa một tay lên che mắt và nhìn Gareth đang nghiên cứu những cơn sóng biển tung bọt trắng xóa bên dưới vách đá. “Em và chị Joanna sẽ đi theo những chuyến hàng”.
“Người của anh có thể giúp, bọn anh có đem theo hai chiếc lều lớn để em có thể sử dụng nếu muốn”. Gareth bước vài bước lên những vách đá hiểm trở, bất chợt chàng dừng lại cau mày nhìn xuống dưới.
“Thật tuyệt vời”. Clare lưỡng lự hỏi. “Nhưng anh đang nhìn gì vậy?”
“Ulrich đã lưu ý anh hai nơi mà bọn cướp có thể ẩn trú. Chúng sẽ đổ bộ lên đây bằng thuyền dọc theo những vách đá này. Anh ấy đã nói đúng”.
“Điều đó làm anh lo lắng à?” Clare bước đến bên chàng và cũng nhìn xuống dưới. Thủy triều đã rút đi để lộ ra hai chiếc hang nhỏ dọc theo bờ biển ăn sâu vào vách đá.
“Không nhiều lắm, vì rõ ràng nó chỉ đủ chỗ cho một số ít người và một thuyền con có thể cập bến tại đây”.
Clare cau mày, “Chưa bao giờ có một đội quân thù địch nào đặt chân đến Ước Mơ cả”.
“Với kinh nghiệm của anh thì phòng bị trước không bao giờ thừa c
“Anh thật là một người cẩn trọng”.
“Anh luôn cẩn trọng như vậy khi phải bảo vệ thứ rất quý giá của mình”.
Nàng liếc nhìn bộ mặt nghiêng nghiêng của chàng và tự hỏi chàng muốn nói đến lãnh địa mới của mình hay chính bản thân nàng. Chắc chắn là lãnh địa này bởi vì suy cho cùng nó chính là mục tiêu để chàng đặt chân đến Ước Mơ trong hành trình chinh phục một vùng đất của riêng mình.
Gareth dường như không để ý đến nàng, chàng còn đang mải nhìn ngắm dải đất bao la rộng mở với một niềm thỏa mãn dữ dội trong ánh mắt.
Clare nhận ra chàng vẫn còn chưa quen với việc được sở hữu một vùng đất của riêng mình. Chàng vẫn trông như thể đang trông chờ một kẻ nào nhảy xổ ra cố thử cướp Ước Mơ ra khỏi tay chàng. Chỉ có kẻ điên mới dám làm như vậy, nàng nhăn nhó nghĩ, một khi Hung thần đang canh giữ ở đây.
Chàng trông thật nguy hiểm ngay cả khi hộ tống vợ mình đi dạo. Gió biển vờn trên mái tóc màu đen như đêm tối, gương mặt góc cạnh nhìn nghiêng của chàng trông cứng rắn hệt như những vách đã xù xì của Ước Mơ.
Clare nén một tiếng thở dài khao khát, chàng vẫn đang suy nghĩ về việc bảo vệ hòn đảo này. Tất nhiên, chàng cũng bảo vệ nàng nữa nhưng có lẽ bởi vì nàng là một phần không thể tách rời của lãnh địa này.
Nàng đã yêu Hung thần, nhưng không dám hi vọng chàng cũng có cùng cảm xúc như nàng, ít nhất chưa phải bây giờ.
Sự từng trải của Gareth trong việc làm tình thể hiện chàng đã có nhiều kinh nghiệm trước đây. Trong suốt ba ngày qua Clare hiểu chàng biết cách kiềm chế rất tốt những đam mê xác thịt và luôn biết sử dụng kĩ năng tuyệt vời của mình để khiến nàng phải đáp trả theo những gì chàng muốn.
Chàng là một người sinh ra để ra lệnh, Clare tự nhắc mình. Cũng là điều tự nhiên k nắm giữ vai trò người cầm trịch ở trên giường còn nàng chỉ là một người mới trong lĩnh vực đầy mê đắm này. Nhưng nàng là ai nhỉ nếu không phải là một người học hỏi rất nhanh? Clare lạc quan nghĩ.
Nàng cố tìm kiếm một chủ đề khác dung hòa hơn. “William và Dalian có vẻ thực hiện rất tốt những bài tập rèn luyện thể chất của hai đứa”.
“Phải. Những cậu bé luôn tiến bộ nhanh nếu được khuyến khích đúng mức. Ulrich nói Dalian vẫn còn càu nhàu nhưng luôn có mặt đúng giờ luyện tập. Ít nhất thì chàng nhạc sĩ cũng không còn ý định ngân nga những bài hát ướt át về những ông chú bị cắm sừng nữa”.
“Phải, nhưng những bài tình ca của cậu ấy dạo này buồn tẻ, thậm chí là nhạt nhẽo nữa”.
“Em nghĩ vậy à?” Gareth nhìn trầm ngâm.
Clare cố giấu nụ cười, “Tất cả những bài hát mới về những đóa hồng xinh xắn nở rộ đón sương mai bắt đầu làm cho em chán rồi. Em nghĩ nó không thú vị bằng những bản tình ca trước đây”.
“Thú vị á?”
“Phải, không có nguy hiểm hay liều lĩnh khám phá, không có những hành động kịch tính, tóm lại không có muối trong những bài hát mới này của Dalian”.
“Phu nhân, em đang trêu chọc anh đấy à?”
“Có thể lắm”.
“Hãy nhớ anh vẫn thường nói anh không phản ứng tốt với những câu đùa đâu đấy”.
“Vô lý. Em đã nghe thấy anh cười, thưa ngài. Em nghĩ anh có thể thấy thích thú với những bài hát đậm chất phiêu lưu mạo hiểm về tình yêu bị cấm đoán và những ông chủ bị cắm sừDalian”.
Gareth dừng lại, chàng nâng cằm nàng lên và nhìn vào đôi mắt long lanh của nàng, “Hãy nghe cho kĩ này Clare. Anh sẽ không bao giờ cười trước viễn cảnh vợ mình nằm trong tay một gã đàn ông khác đâu. Anh sẽ đòi hỏi một cái giá khủng khiếp nhất cho sự phản bội như thế đấy”.
“Cứ như thể em đang nghĩ đến việc sẽ phản bội anh ấy”. Nàng đáp trả. “Em là một phụ nữ kiêu hãnh, thưa ngài”.
“Phải”. Gareth dịu dàng nói. “Em đúng là như vậy, và anh rất mừng vì điều đó”.
Nàng dịu lại trước cái nhìn của Gareth. Chàng tin tưởng nàng và đó là một sự khởi đầu tốt, nàng nghĩ.
“Nhân thể chúng ta đang nói về chủ đề này”, nàng nói, “em cũng mong đợi một người bạn đời chung thủy như vậy”.
Chàng tặng cho nàng một trong những nụ cười hiếm hoi của mình. “Em không để tâm đến việc anh nằm trên giường của một người phụ nữ khác đấy chứ?”
“Không, thưa ngài”. Clare đỏ mặt nhưng trả lời kiên quyết. “Em cũng có niềm kiêu hãnh của mình, thưa ngài”.
“Kiêu hãnh. Đó có phải lý do em ghét việc phải nghĩ đến cảnh anh lên giường với một phụ nữ khác không? Bởi vì nó có thể làm tổn thương niềm kiêu hãnh của em?”
Clare quắc mắt nhìn chàng, nàng sẽ không thú nhận tình yêu của mình theo cách này. Hung thần sẽ nắm được điểm yếu và sẽ làm nàng dễ tổn thương hơn bao giờ hết.
“Liệu còn lý do nào khác ngoài niềm kiêu hãnh đây, thưa ngài?” Nàng giả vờ ngây thơ hỏi. “Trong vấn đề này thì cả hai ta đều kiêu hãnh như nhau. Chắc cũng không ngoài niềm kiêu hãnh của bản thân mới khiến anh khó chịu đến thế với ý nghĩ một ông chủ bị cắm sừng
“Phải”. Gareth khẽ nheo mắt lại nhìn nàng. “Niềm kiêu hãnh của đàn ông là một vấn đề hết sức quan trọng”.
“Với người phụ nữ cũng vậy”.
“Thôi được, hãy cứ để cho cậu Dalian trẻ tuổi tiếp tục hát về những cánh hồng trong mưa và những đề tài vô thưởng vô phạt khác đi”.
Gareth cúi đầu xuống và phủ một nụ hôn nồng nàn lên miệng nàng.
“Gareth…”
“Đi nào. Muộn rồi và anh còn có nhiều việc phải làm hôm nay”. Chàng nắm lấy tay nàng và kéo nàng ra khỏi những vách đã tiến về phía ngôi làng.
Mười phút sau, Clare và Gareth đã đứng bên những bức tường đá của tu viện, nơi được coi là trái tim của ngôi làng. Một chiếc xe bò chở đầy rơm rạ lóc cóc đi qua. Người đánh xe cúi chào Clare và Gareth thật lịch sự. Bác chăn cừu cũng cúi chào như vậy khi bác lùa một đàn cừu béo mượt đi ngang qua đường.
Tất cả mọi người đều quay lại ngắm ông chủ và bà chủ của Ước Mơ đang tay trong tay đi trên đường làng cùng với dân chúng.
Clare biết hầu hết bọn họ đều đang nhìn Gareth, nàng thì đã quá quen thuộc với dân chúng. Chàng vẫn là một người mới, một người xa lạ và to lớn đối với phần lớn dân chúng ở đây, người đang nắm giữ vận mệnh của họ trong tay.
“Em phải đưa lọ kem thảo mộc này cho bà Beatrice”, Clare nói khi họ đến gần căn nhà của bà ẩn sĩ, “Em sẽ ra ngay, chỉ mất vài phút thôi”.
Gareth dừng lại liếc nhìn vào trong cánh cửa sổ, “Màn vẫn còn khép, có lẽ bà ấy chưa ngủ dậy
“Không giống bà ấy lắm nhỉ”. Clare cười khúc khích. “Beatrice luôn dậy từ rất sớm. Việc đầu tiên bà làm là kéo rèm cửa sổ ra để không bỏ lỡ bất cứ một tin tức nào”.
Clare bước lại gần cửa sổ, nó vẫn đang khép hờ như thể Beatrice vừa mới thò đầu ra bên ngoài vậy, “Beatrice?”
Không có tiếng trả lời.
“Beatrice?” Clare ngập ngừng rồi thò tay kéo tấm màn bằng vải len nặng sang bên, “Bà bị ốm à? Có cần tôi giúp không?”
Không gian bên trong vẫn tối om và tĩnh lặng. Clare cố nhìn vào bên trong phòng qua cửa sổ nhưng không nhìn thấy gì. Tấm rèm che cửa sổ khiến cho căn phòng vẫn chìm trong bóng tối.
Rồi mắt nàng cũng quen dần với bóng tối. Điều đầu tiên nàng nhận ra là hình dáng sóng soài mang dép của Beatrice trên sàn nhà.
“Bà Beatrice”. Clare nắm chặt lấy bậu cửa sổ và cố gắng nhìn cho rõ hơn hình dáng bên trong nhà.
Gareth cau mày tiến lại gần, “Có chuyện gì thế?”
“Em không biết”. Clare hoảng sợ nhìn chàng. “Bà ấy đang nằm bất động trên sàn Gareth ạ, em nghĩ bà ấy đang bị đau”.
Gareth xem xét cẩn thận bên trong nhà. “Cửa vẫn khóa, anh có thể nhìn thấy chìa khóa vẫn treo trên tường”.
“Chúng ta làm thế nào để vào bây giờ?” Clare hỏi.
“Cử người nào đó đi gọi bác thợ rèn John dến đây. Nhanh lên nhé Clare”.
Clare không đợi chàng phải giục đến lần hai.
Một lúc sau, bác thợ rèn lèn một đầu kìm vào khe giữa bờ tường đá và bản lề cửa rồi bẩy ra. Sau đó bác và Gareth tông mạnh vai vào cánh cửa gỗ nặng nề.
Cánh cửa bật ra khỏi bản lề sau cú hích thứ ba.
Gareth là người đầu tiên bước vào căn nhà. Chàng liếc nhìn qua cơ thể nằm trên nhà rồi lắc đầu nói, “Bà ấy chết rồi. Và không phải chết do bệnh tật”.
Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.