WHITE LIES (LỜI DỐI GIAN CHÂN THẬT)

Chương 01 phần 2



Lãnh đạm nàng gói ghém hai chiếc váy dễ di chuyển, thu lượm số đồ trang điểm của nàng trong phòng tắm. Rồi nhét những gì nàng cần vào trong một chiếc túi nhựa nhỏ có khoá kéo, nàng bị choáng váng bởi hình ảnh phản chiếu của chính bản thân nàng trong gương. Nàng trông tái mét và thật căng thẳng, và gầy. Gầy và ốm yếu. Mắt nàng trũng sâu và gò má lồi lên, hậu quả của việc làm việc quá nhiều và sống với những viên thuốc giảm axit. Ngay khi nàng quay trở về thành phố, nàng sẽ phải tìm ngay một công việc mới, cũng như làm nốt những công việc còn dang dở trong hai tuần lễ trước khi có quyết định nghỉ việc chính thức này, điều này cũng đồng nghĩa với việc bỏ thêm nhiều bữa ăn.

Rồi nàng thấy thật xấu hổ về bản thân. Tại sao nàng lại lo lắng về việc làm của mình trong khi Steve – hoặc một ai đó – đang phải nằm trên giường bệnh chiến đấu để được sống? Steve luôn luôn bảo với nàng rằng nàng luôn lo lắng quá nhiều, đến nỗi nàng không thể tận hưởng hiện tại bởi nàng luôn lo lắng về ngày mai. Có thể anh đã đúng.

Steve ! Đột nhiên mắt nàng mờ lệ khi nàng nhồi chiếc túi mỹ phẩm vào trong chiếc túi ngủ. Nàng hy vọng anh sẽ không sao cả.

Vào những phút cuối nàng nhớ phải sắp xếp nhưng chiếc quần con sạch. Nàng bị luống cuống, lẫn lộn một cách kỳ quặc, nhưng cuối cùng nàng kéo khoá chiếc va li và với lấy ví tiền “Tôi đã sẵn sàng”, nàng nói vậy khi bước qua khỏi cửa phòng ngủ.

Với lòng biết ơn nàng thấy một trong hai người đã mang khay cà phê vào trong bếp. McCoy cầm lấy cái va li trong tay nàng, và nàng lấy chiếc áo khoác ngoài từ tủ áo, Payne lặng lẽ giúp nàng mặc nó. Nàng nhìn quanh để chắc chắn đã tắt hết đèn, rồi ba người bọn họ bước vào hành lang, và nàng khoá cánh cửa đằng sau mình, tự hỏi rằng tại sao nàng lại cảm thấy như nàng sẽ không bao giờ quay lại.

* * *

Nàng ngủ trên máy bay. Nàng không định thế, nhưng nàng gần như ngủ ngay khi họ cất cánh và nàng thư giãn trên chiếc ghế da thoải mái này, mí mắt nàng trở nên nặng nề. Nàng còn không cảm thấy Payne đắp một chiếc chăn nhẹ bao quanh mình.

Payne ngồi phía bên kia của người phụ nữ, ngắm nhìn cô ta một cách chán nản. Anh ta không hoàn toàn thoải mái với việc mình đang làm, lôi một người phụ nữ vô tội vào trong cái đống hỗn loạn này. Ngay cả McCoy cũng không biết cái đống này hỗn loạn đến mức nào, nó có thể phức tạp đến đâu, những gì mà McCoy biết cũng giống hệt như những gì anh ta phác thảo nó cho Jay Granger : Một vấn đề nhận dạng đơn giản. Chỉ có một ít người biết vấn đề này phức tạp đến thế nào, có lẽ ngoài anh ta ra chỉ có hai người biết được sự thật. Mà cũng có lẽ chỉ có một người biết, nhưng đó là một người có rất nhiều quyền lực. Khi người đó muốn cái gì được hoàn thành thì nó sẽ phải được hoàn thành. Payne đã biết người đó nhiều năm trời, nhưng chưa bao giờ cảm thấy thoải mái ở bên cạnh người đó.

Cô ta nhìn mệt mỏi và mỏng manh một cách kỳ quặc. Cô ta quá gầy. Cao khoảng 5 feet 6, nhưng anh ta nghĩ rằng cô ta nặng chỉ hơn một trăm pao một chút, và có gì đó ở cô ta khiến anh nghĩ sự mỏng manh của cô ta là không bình thường. Anh ta băn khoăn rằng liệu cô ta có đủ khoẻ để bị sử dụng như một tấm lá chắn.

Cõ lẽ cô ta rất xinh đẹp khi cô ta thoải mái, và nếu cô ta có thêm chút da thịt. Cô ta có mái tóc đẹp, một loại màu nâu mật ong, dày và bóng như một bộ lông rái cá, và đôi mắt cô ta có màu xanh Nhưng giờ đây cô ta trông thật mệt mỏi. Chắc chắn hôm nay không phải là một ngày dễ chịu với cô ta.

Dù vậy, cô ta đã hỏi một vài câu hỏi khiến anh ta thấy không được thoải mái. Nếu cô ta không quá mệt và khó chịu, có lẽ cô ta đã dìm anh ta vào một vài thứ anh ta không muốn thảo luận, hỏi những câu hỏi không nên hỏi ngay trước mặt McCoy. Nó là một phần cần thiết của kế hoạch mà mọi thứ đều có giá trị riêng của nó. Sẽ không có một chút nghi ngờ nào.

* * *

Chuyến bay từ New York đến Bethesda khá ngắn, nhưng giấc ngủ ngắn đã làm nàng khoan khoái, đưa nàng về trạng thái cân bằng. Chỉ còn lại duy nhất một điều, càng cảm thấy tỉnh táo nàng càng cảm thấy toàn bộ tình huống này dường như không thật. Nàng kiểm tra đồng hồ trong khi Payne và McCoy hộ tống nàng rời khỏi chiếc máy bay cá nhân khi họ hạ cánh ở Wahington National và bước vào trong một chiếc xe hơi chính phủ đang đậu sẵn trên đường nhựa chờ họ, nàng đã bị giật mình khi biết mới chỉ có chín giờ. Mới chỉ có vài tiếng đồng hồ trôi qua vậy mà cuộc đời nàng dường như đã bị đảo lộn hoàn toàn.

“Tại sao lại là Bethesda?” nàng thì thầm với Payne khi chiếc xe chạy êm ru trên đường, một ít bông tuyết phất phơ rơi xuống như những cánh hoa trong ánh sáng lung linh thoáng qua. Nàng nhìn chăm chú vào những bông hoa tuyết, thờ ơ băn khoăn lỡ như một cơn bão tuyết đầu đông sẽ giữ nàng không về được nhà. “Tại sao không phải là một bệnh viện dân sự?”

“Lý do an ninh.” Giọng nói trầm lặng của Payne vang lên vừa đủ để chạm tới tai nàng. “Đừng lo lắng. Có những chuyên gia điều trị chấn thương giỏi nhất đang chạy chữa cho anh ta, cả dân sự và quân sự. Chúng tôi đang làm những gì tốt nhất có thể để giúp đỡ chồng cô.”

“Chồng cũ.” Jay yếu ớt nói.

“Vâng. Xin lỗi.”

Lúc họ rẽ sang đại lộ Wisconsin để đến trung tâm Y dược Hải quân (Naval Medical Center), tuyết rơi dày hơn. Payne vui vẻ vì cô ta không hỏi thêm bất kỳ câu hỏi nào nữa về người đàn ông đang nằm trong bệnh viện quân sự, thực chất, lại là bệnh viện Georgetown University. Tất nhiên, anh ta đã nói thật với cô ta nhiều nhất có thể. An ninh là lý do anh ta có mặt tại Bethesda. Nhưng nó không phải là lý do duy nhất. Anh ta ngắm từng đợt tuyết xoay vần và tự hỏi liệu tất cả sợi dây lỏng lẻo này có thể được dệt thành một câu chuyện có thể tin được.

Khi họ đến được trung tâm y tế, chỉ có một mình Payne rời khỏi xe với nàng, MacCoy nhẹ gật đầu chào và rời xe đi. Những bông tuyết nhanh chóng nhuốm bạc mái tóc họ, Payne nắm lấy khuỷu tay nàng và thúc nàng bước vào bên trong, với sự ấm áp sẽ nhanh chóng làm tan chảy những dải tuyết. Không ai chú ý đến họ khi họ bước vào thang máy hướng lên.

Khi cánh cửa thang máy mở ra, họ bước vào trong một hành lang tĩnh mịch “Đây là tầng ICU ” Payne nói. “Phòng anh ta hướng này”.

(ICU : Intensive care unit : khu chăm sóc đặc biệt tại bệnh viện )

Họ rẽ phải, nơi mà những cánh cửa đôi được canh giữ bởi hai người đàn ông trẻ mặc đồng phục, cả hai đều mang theo những khẩu súng ngắn. Payne chắc chắn phải rất quen thuộc với nơi này, bởi vì một trong những nhân viên bảo vệ ngay lập tức nhanh chóng mở cửa cho họ. “Cám ơn”, Payne lịch sự nói khi họ bước qua.

Cả khu vực trống vắng, ngoại trừ một y tá giám sát những thiết bị hỗ trợ sự sống và định kỳ kiểm tra tình trạng bệnh nhân, nhưng Jay cảm thấy có những tiếng rì rầm nhỏ lan tỏa mọi ngóc ngách – âm thanh của những cỗ máy giữ cho bệnh nhân duy trì sự sống và giúp họ phục hồi. Cảm nhận đầu tiên giáng vào nàng là Steve bị móc vào một hoặc nhiều loại máy đó, không thể di chuyển, và bước chân nàng dao động. Thật quá khó khăn để bước vào.

Payne vẫn đang giữ tay nàng, kín đáo dành cho nàng sự khuyến khích. Anh ta dừng lại trước cánh cửa và quay về phía nàng, đôi mắt xám tràn đầy sự quan tâm. “Tôi muốn cô chuẩn bị một chút. Anh ấy bị thương rất nặng. Xương sọ bị nứt, và xương mặt bị nát vụn. Anh ấy hít thở thông qua một ống dẫn khí. Đừng mong chờ anh ấy sẽ giống với người đàn ông trong trí nhớ của cô.” Anh ta chờ đợi trong chốc lát, quan sát nàng, nhưng nàng không nói một lời nào, cuối cùng anh ta mở cánh cửa.

Jay bước vào căn phòng, và trong một vài giây dường như tim và phổi nàng ngừng hoạt động. Để rồi sau đó trái tim nàng lại chao đảo trong nhịp đập lần nữa, và nàng hít một hơi thật sâu và đau đớn. Nước mắt nàng trào ra khi nàng nhìn vào cái tạo vật đang nằm trên chiếc giường bệnh trắng phếu, và tên anh được phát ra không thành tiếng run rẩy nơi bờ môi nàng. Không thể nào…tạo vật này có thể là Steve.

Người đàn ông nằm trên giường gần giống như một xác ướp theo đúng nghĩa đen. Cả hai chân đều bị gẫy và được bao bọc trong khuôn thạch cao, được giữ bởi một hệ thống dây và ròng rọc. Cánh tay được băng lại đến tận khuỷu. Đầu và mặt đều được quấn gạc, cộng thêm một tấm băng lót dày trên mắt, chỉ có mỗi đôi môi, cằm và quai hàm có thể nhìn thấy được nhưng chúng sưng phồng và biến màu. Hơi thở yếu ớt nhưng đều đặn từ ống dẫn khí nơi cuống họng, và có rất nhiều dây truyền khác chạy vào trong cơ thể ấy. Một máy theo dõi ở trên đầu ghi lại mọi chi tiết của những hoạt động trong cơ thể. Và anh ta nằm đó bất động. Thật sự bất động.

Họng nàng trở nên khô khốc đến nỗi ngay cả việc phát ra âm thanh cũng trở nên đau đớn. “Làm sao tôi có thể nhận dạng anh ấy?” Nàng hỏi. “Anh biết là tôi không thể. Anh biết hiện nay anh ấy trông như thế nào !”

Payne quan sát nàng với sự cảm thông. “Tôi xin lỗi, tôi biết đó là một cú shock. Nhưng chúng tôi cần cô thử. Cô đã từng cưới Steve Crossfield. Cô biết rõ về anh ta hơn bất kỳ ai trên thế giới này. Có thể có một vài chi tiết nhỏ nào đó cô còn nhớ, một vết sẹo, một nốt ruồi hay một vết bớt. Bất kỳ thứ gì. Xin hãy kiên nhẫn và quan sát. Tôi sẽ ở ngay bên ngoài thôi.”

Anh ta bước ra và đóng cánh cửa lại, để lại nàng một mình trong căn phòng với một thân thể bất động, những tiếng beep lặng lẽ của chiếc máy theo dõi, âm thanh thì thào yếu ớt trong từng hơi thở của người đàn ông kia. Nàng nắm chặt bàn tay lại, và một lần nữa nước mắt nàng lại trào ra. Mặc kệ người đàn ông này có phải là Steve hay không, nỗi thương cảm sâu sắc đến nỗi sự đau đớn lấp đầy trong nàng.

Bằng cách nào đó, đôi chân nàng đưa nàng đến gần chiếc giường. Nàng cẩn thận tránh những ống dẫn và những sợi dây kim loại trong khi không hề rời mắt khỏi khuôn mặt của người đàn ông này – hoặc những gì nhiều nhất nàng có thể thấy. Steve? Đây thật sự là Steve sao?

Nàng biết Payne muốn gì. Anh ta không thực sự đánh vần nó ra, nhưng anh ta cũng không thực sự cần phải làm thế. Anh ta muốn nàng kéo tấm chăn ra và nghiên cứu người đàn ông đang nằm đây bất tỉnh và tàn phế, trần truồng chỉ trừ những chỗ bị thương được băng lại. Anh ta nghĩ nàng sẽ có sự am hiểu thân thiết của một người vợ với thân thể của chồng, nhưng quả thật năm năm là một khoảng thời gian dài. Nàng có thể nhớ nụ cười của Steve, cái ánh nhìn lấp lánh quỷ quyệt trong đôi mắt màu nâu đậm của anh, nhưng những chi tiết khác đã nhạt nhoà đi rất nhiều trong ký ức nàng.

Sẽ chẳng có vấn đề gì đối với người này nếu nàng kéo tấm chăn ra và nhìn rõ anh. Anh ta đang hôn mê, anh ta có thể chết, ngay cả bây giờ, dù với tất cả những thứ máy móc kỳ diệu đang được nối với cơ thể. Anh ta sẽ chẳng bao giờ biết. Và như Payne nói, nàng có thể phục vụ cho Tổ quốc nàng nếu bằng cách nào đó nàng có thể nhận dạng người đàn ông này có phải là Steve Crossfield hay không.

Nàng không thể ngừng nhìn anh ta. Anh ta bị thương quá nặng. Làm thế nào một người có thể bị thương đến mức như thế này mà vẫn còn sống? Nếu anh ta tỉnh dậy ngay lúc này liệu anh ta có mong ước được sống? Liệu anh ta có thể đi lại được nữa không? Hay sử dụng cánh tay? Nhìn? Nghĩ? Hay anh ta sẽ bị shock bởi vì những vết thương của mình và nói với các bác sĩ, “Cám ơn, nhưng tôi nghĩ tôi sẽ nắm lấy cơ hội của mình ở Cổng thiên đàng.

Nhưng có lẽ anh ta có mong ước được sống dữ dội. Có lẽ đó chính là thứ đã giúp anh ta sống sót đến giờ này, một ý niệm sâu sắc trong vô thức. Một quyết tâm mạnh mẽ đến mức có thể dịch chuyển được những trái núi.

Do dự nàng vươn tay ra và chạm vào cánh tay phải của anh ta, ngay phía trên những dải băng đang che phủ những vết bỏng của anh ta. Làn da anh quá nóng đến nỗi nàng thình lình giật mạnh tay về trong kinh ngạc. Nàng những tưởng rằng anh có thể lạnh. Hơi nóng này là một dấu hiệu khác của sự sống mạnh mẽ vẫn đang bùng cháy trong anh, trái ngược với sự tĩnh lặng bên ngoài. Một cách chậm chạp bàn tay nàng quay trở lại với cánh tay anh, nhẹ nhàng dựa vào làn da trơn nhẵn ngay bên dưới khuỷ tay anh, cố gắng không làm xáo trộn cái mũi kim IV đang nhỏ từng giọt chất lỏng vào tĩnh mạch anh.

(IV : Intravenous (tiêm) vào trong tĩnh mạch / ven)

Anh thật ấm áp. Anh vẫn đang sống.

Trái tim nàng đập dồn dập trong lồng ngực, một vài cảm xúc mãnh liệt dâng tràn trong nàng cho đến khi nàng tưởng như có thể nổ tung vì cố gắng kiểm soát nó. Nó làm nàng choáng váng khi nghĩ đến những gì anh đã trải qua, vậy mà anh vẫn đang phải chiến đấu, bất chấp sự bấp bênh, nghị lực trong anh quá mãnh liệt và quá kiêu ngạo để mà chấp nhận từ bỏ. Nếu như có thể, nàng mong rằng mình có thể chịu đựng những đau đớn này cho anh.

Cơ thể anh đã bị xâm phạm quá đủ. Những mũi kim tiêm đâm sâu trong tĩnh mạch của anh, những dây sắt và những cực điện nhặt nhạnh và lan truyền theo mỗi nhịp tim của anh. Cứ như là anh vẫn chưa có đủ những vết thương, các bác sĩ còn lồng thêm nhiều ống lưu dẫn vào ngực và sườn anh, tất nhiên còn có thêm nhiều ống dẫn khác nữa. Mỗi ngày có một đám người lạ đến nhìn anh và đối xử với anh cứ như anh chẳng là gì cả ngoài một lát thịt, tất cả để giữ lại mạng sống của anh.

Nhưng nàng sẽ không xâm phạm vào sự riêng tư của anh, không phải theo cách này. Sự nhún nhường có lẽ chẳng có ý nghĩa gì với anh cả, những nó vẫn là sự lựa chọn của anh.

Mọi sự chú ý của nàng đều tập trung vào anh, không gì khác trên thế giới này tồn tại trong khoảnh khắc này, ngoại trừ người đàn ông đang nằm lặng lẽ trên giường bệnh này. Đây có phải là Steve không?. Liệu nàng có cảm nhận được cảm giác gì thân thuộc trong anh, ngoại trừ sự biến dạng méo mó và lớp băng gạc? Nàng cố gắng nhớ lại.

Steve có từng cơ bắp như thế này không? Tay anh có từng dày thế này, ngực anh có từng sâu thế này? Anh có thể đã thay đổi, tăng cân, làm nhiều công việc tay chân có thể làm vai và tay anh phát triển hơn, bởi vậy nàng không thể dựa vào những đặc điểm này. Đàn ông thường nặng hơn ở ngực khi họ trưởng thành.

Ngực anh đã được cạo. Nàng nhìn vào đám lông tối màu mọc lởm chởm của anh. Steve từng có lông ngực, dù không nhiều lắm.

Râu của anh? Nàng nhìn vào quai hàm của anh, nàng có thể nhìn nó, nhưng mặt anh bị sưng đến nỗi nàng không thể tìm thấy bất kỳ điểm nào thân quen. Ngay cả môi anh cũng sưng tấy lên.

Cái gì đó ươn ướt chảy xuống má nàng, và trong nỗi kinh ngạc nàng vội lấy tay quệt ngang mặt. Nàng thậm chí đã không nhận ra mình đang khóc.

Payne quay lại căn phòng và lặng lẽ đưa cho nàng chiếc khăn tay của anh ta. Khi nàng đã lau đi nước mắt anh ta dẫn nàng rời khỏi chiếc giường, cánh tay anh ta thật ấm áp và thoải mái xung quanh hông nàng, để nàng dựa vào anh ta. “Tôi xin lỗi”, cuối cùng anh ta tỏ ý. “Tôi biết nó không hề dễ dàng.”

Nàng lắc đầu, cảm thấy như một đứa ngốc khi trở nên suy sụp như vậy, nhất là với những gì nàng phải nói với anh ta. “Tôi không biết. Tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể nói đó có phải là Steve hay không, tôi chỉ…không thể.”

“Anh ta có khả năng là Steve không?” Payne hỏi một cách kiên trì.

Jay day day thái dương. “Có thể. Tôi không thể nói chắc. Có qua nhiều băng.”

“Tôi hiểu. Tôi biết nó khó khăn đến thế nào. Nhưng tôi cần có gì đó để nói với cấp trên. Liệu chồng cô có cao như vậy không? Có gì đó ở anh ta quen thuộc không?”

Nếu anh ta hiểu, tại sao anh ta lại cứ thúc giục như vậy? Cơn đau đầu của nàng trở nên trầm trọng hơn chỉ sau vài giây. “Tôi cũng không biết !” Nàng khóc “Tôi chắc Steve cũng cao khoảng tầm đó, nhưng thật khó mà nói khi anh ấy đang nằm như thế. Steve có mái tóc sẫm màu và đôi mắt màu nâu, nhưng tôi thậm chí còn không thể nói thế về người đàn ông này !”

Payne nhìn xuống nàng. “Trên bệnh án ghi”. Anh ta lặng lẽ nói. “Tóc nâu và mắt nâu”.

Trong một khoảnh khắc thông tin đó không thể xâm nhập được vào trong tâm trí nàng, rồi sau đó đôi mắt nàng mở lớn. Nàng không hề nhận ra một chút gì ở người đàn ông đó, nhưng nàng vẫn đang mụ mị trong cơn bão xúc cảm mà người đàn ông đó gây ra cho nàng : thương hại, đúng thế, nhưng đồng thời cũng kính sợ, bởi anh ta vẫn đang sống và chiến đấu, rồi một sự tôn trọng gần như sửng sốt cho sự kiên định và nghị lực mà anh phải có.

Vô cùng yếu ớt, khuôn mặt nàng tái lại, nàng nói. “Vậy anh ta phải là Steve, phải không?”

Một thoáng nhẹ nhõm lướt qua khuôn mặt của Payne, rồi biến mất trước khi nàng có thể chắc chắn nó đã ở đó. Anh ta gật đầu. “Tôi sẽ báo cho người của tôi biết bà đã xác nhận nhân dạng của anh ta. Anh ta là Steve Crossfield”.


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.