WHITE LIES (LỜI DỐI GIAN CHÂN THẬT)

Chương 12 phần 2 (Hết)



Thay vì trèo qua chỗ ngồi đằng sau tay lái, Jay lại mở cửa và bước một vòng quanh ra ngoài. Nàng dừng lại trước chiếc xe Jeep, cơ thể thanh mảnh của nàng nổi rõ dưới ánh đèn pha. “Đó là cách duy nhất em có thể nghĩ ra để bảo vệ anh,” nàng nói, rồi bước vào trong xe và nổ máy.

Lucas nhìn theo ánh đèn đuôi xe khi nàng chạy xe ra khỏi trạm xăng và đi vào đường cao tốc. Anh cảm thấy sững sờ. Bảo vệ anh? Anh đã quá quen việc sống cô độc, một mình bởi đó là lựa chọn của chính anh, cái ý tưởng có bất kì ai bảo vệ anh thật quá xa lạ. Nàng nghĩ rằng mình có thể làm gì chứ?

Nàng có thể giữ trò chơi đố chữ nguyên vẹn. Nàng đã đúng; Frank sẽ nhanh chóng và lặng lẽ đẩy nàng đi nếu nàng nói cho anh ta biết đã có một nhầm lẫn xảy ra, rằng anh, Lucas không phải chồng cũ của nàng. Nàng không có kỹ năng sử dụng vũ khí hay chiến đấu như anh, nhưng điều đó cũng không ngăn nàng dùng bản thân mình làm lá chắn cho anh. Trò chơi đố chữ đó phụ thuộc vào nàng, vì vậy nàng đã giữ im lặng, và che chắn cho anh bằng sự hiện diện của nàng.

Bởi nàng yêu anh. Anh to tiếng chửi thề, hơi thở anh đông lại bởi khí lạnh trong đêm. Cái quá trình huấn luyện quỉ quái của anh đã khiến anh nghĩ sai, khiến anh tìm kiếm sự phản bội dù ở nơi không có chút phản bội nào, khiến anh đặt dấu hỏi cho những động cơ của nàng và tự động suy ra những điều tồi tệ nhất. Anh chỉ cần nhìn vào bản thân mình là có thể hiểu tại sao nàng lại không nói gì. Chẳng phải anh đã giữ im lặng trong suốt hai ngày qua bởi anh sợ mất nàng nếu cho nàng biết sự thật sao? Anh đã yêu nàng quá nhiều để mà có thể mạo hiểm khả năng phải mất nàng, cho đến khi Piggot trườn tay hắn tới.

Lại chửi thề lần nữa, anh gập mình bước vào trong chiếc xe cảnh sát và bắt đầu đấu hai sợi dây nóng lại để khởi động xe.

* * *

Ánh bình minh rạng ngời trên nền tuyết, một dấu hiệu Lucas đã thấy bao lần từ khi đến ngọn núi này, nhưng khung cảnh buổi sáng đặc biệt này không bình yên như mọi khi. Cả đồng cỏ đầy người và xe tải, lớp tuyết tinh khôi bị giày xéo và chằng chịt vết chân và vết lốp xe. Đây đó trên nền tuyết trắng nhuộm thêm những vệt máu khô. Một chiếc trực thăng đậu bên trái, những cánh quạt của nó từ từ quay tròn trong gió.

Mười tay súng chĩa thẳng về phía anh khi anh bước ra khỏi những tán cây, rồi những khẩu súng chĩa lên trời khi những người đàn ông cầm súng nhận ra anh. Anh vững bước về phía họ, khẩu súng ngắn của anh vương máu chảy từ chính tay anh. Mùi hăng của thuốc nổ sộc vào mũi anh trong không khí lạnh, và một lớp khói mù tỏa ra trên đồng cỏ, cưỡng lại những nỗ lực nhằm xua tan nó.

Có một người đàn ông cao lớn, tóc đen đứng bên cạnh chiếc trực thăng, quan sát mọi thứ với đôi mắt nheo lại dữ tợn. Lucas bước thẳng về phía người đó. “Cậu nắm lấy cơ hội, đẩy chúng tôi lên thẳng căn nhà nghỉ của cậu,” anh quát.

Kell Sabin nhìn quanh đồng cỏ. “Đó là một mạo hiểm được tính toán. Mình phải làm thế để tìm ra tên gián điệp hai mang. Ngay khi vị trí của căn nhà bị rò rỉ, mình biết ngay đó là kẻ nào, bởi quyền truy cập đến thông tin đó vô cùng hạn chế.” Anh ta nhún vai. “Mình có thể tìm địa điểm nghỉ ngơi khác ở bất cứ đâu.”

“Cái thằng con hoang đó làm lộ vỏ bọc của mình?”

“Ừ. Cho đến lúc đó, mình chẳng hề biết hắn ở đó.” Giọng Sabin như phủ băng, mắt anh ta ánh lên lửa đen lạnh lẽo.

“Vậy tại sao lại cần đến việc giả trang? Tại sao lại lôi Jay vào?”

“Để giữ Piggot khỏi biết việc cậu còn sống. Vỏ bọc của cậu đã bị lộ. Hắn biết về gia đình cậu, và trong quá khứ hắn đã từng sử dụng gia đình để tóm người hắn muốn. Mình chỉ cố kéo dài thời gian, để giữ mọi người an toàn cho đến khi Piggot lộ mặt và chúng ta có thể bắt hắn.”

Sabin nhìn lên những tán cây đằng sau căn nhà. “Mình cho rằng hắn sẽ không bao giờ làm phiền chúng ta nữa.”

“Hoặc bất kỳ ai khác.”

“Đây sẽ là công việc cuối cùng của cậu. Cậu sẽ nghỉ hưu.”

“Không cần phải nói,” Lucas đồng ý. “Mình có nhiều việc tuyệt hơn phải làm, như là cưới vợ, đẻ con, và xây dựng một gia đình.”

Đột nhiên Sabin cười nhăn nhở, và sự lạnh giá rời khỏi mắt anh ta. Chỉ có vài người có thể nhìn thấy Sabin thế này, chỉ những người có thể gọi chính họ là bạn của anh ta. “Càng lớn càng tốt, huh,” anh ta sững lại, và không nói hết câu. “Cậu đã kể với cô ấy chưa?”

“Cô ấy biết sẵn rồi. Cô ấy phát hiện ra mọi thứ từ hồi mình còn ở trong bệnh viện.”

Sabin nhíu mày. “Cái gì? Cô ấy chẳng nói gì cả. Làm sao cô ấy biết được?”

“Mắt mình. Chúng không cùng sắc nâu với mắt của Crossfield.”

“Quỉ thật. Một chi tiết nhỏ như thế. Và cô ấy vẫn ổn với điều đó?”

“Mình nghĩ cô ấy biết tất cả những thứ này là để bảo vệ mình.”

“Phụ nữ,” Sabin dịu giọng nói, và nhớ đến vợ anh ta, người đã đấu tranh như một con hổ cái để giữ mạng sống của chính anh ta dù khi đó anh ta chỉ là một người lạ mặt với cô ấy. Anh ta chẳng hề ngạc nhiên khi Jay Granger đã đặt bản thân vào ranh giới sống còn để bảo vệ Lucas.

Lucas xoa xoa cằm mình. “Cô ấy còn không thèm để ý đến cái đống xấu xí này.”

“Những vị bác sĩ chỉnh hình đã làm tất cả những gì họ có thể làm. Mặt cậu bị phá huỷ nghiêm trọng.” Rồi Sabin lại nhăn nhở cười lần nữa. “Dù sao cậu cũng còn quá đẹp trai.”

Hai người đàn ông đứng và quan sát quá trình dọn dẹp sau trận chiến, mặt họ đanh lại trước tổn thất. Ba người đàn ông đã chết, tính cả Piggot và bốn kẻ khác bị bắt giữ. “Mình sẽ báo tin cho gia đình cậu rằng cậu còn sống,” Sabin nói. “Mình xin lỗi vì họ phải trải qua chuyện đó, nhưng khi Piggot vẫn còn nhởn nhơ ngoài kia, thì như thế sẽ an toàn hơn cho cậu, và cho cả gia đình cậu nữa. Dù sao, mọi chuyện cũng đã kết thúc. Tìm Jay từ chỗ cậu giấu cô ấy, và bọn này sẽ đưa cả hai người ra khỏi đây.”

Lucas nhìn Sabin, và máu từ từ dồn khỏi mặt anh. “Cô ấy không gọi Frank?” giọng anh khản đặc.

Sabin trở nên bất động. “Không. Cô ấy ở đâu?”

“Đáng ra cô ấy phải lái xe đến thị trấn tiếp theo, ở tại một nhà nghỉ và gọi cho Frank. Quỉ tha ma bắt !” Lucas quay người và chạy đến nhà xưởng, với Sabin ngay bên cạnh anh. Đột nhiên toàn thân anh lạnh giá. Có khả năng Piggot đã bắt được Jay trước khi hắn tới đây, khả năng thấp hơn rằng nàng đã gặp tai nạn. Trời ơi, nàng đang ở đâu?

Sau khi rời khỏi chỗ Lucas, Jay chỉ đơn giản là lái đi, tự động đi theo biển chỉ dẫn trên đường cao tốc mà nàng nhìn thấy được dưới ánh đèn pha, và dần dần đến được quốc lộ U.S. 24, con đường cao tốc họ đã từng đi trên đường đến Colorado Spring. Nàng rẽ theo hướng ngược lại. Nàng không để ý gì đến ngã rẽ; chỉ đơn giản là lái xe đi. Quốc lộ U.S. 24 đưa nàng qua Leadville, và cuối cùng nàng đến được quốc lộ I-70. Nàng rẽ phải, hướng về phía Denver.

Mặt trời đã lên cao, chiếu thẳng vào mắt nàng. Nàng gần như hết xăng. Nàng dừng lại ở bến đỗ tiếp theo và đổ đầy bình xăng.

Giờ này mọi chuyện chắc đã xong xuôi rồi.

Nàng mệt mỏi rã rời, nhưng nàng không thể dừng lại được. Nếu nàng dừng, nàng sẽ phải nghĩ, và lúc này nàng không thể chịu được điều đó. Nàng kiểm tra ví tiền. Nàng không có nhiều lắm – khoảng hơn 60 đô – nhưng nàng có đem theo thẻ tín dụng. Cái này sẽ giúp nàng về lại được New York, về với ngôi nhà duy nhất nàng còn, nơi ẩn trốn duy nhất của nàng.

Quốc lộ I-70 hướng thẳng về phía Sân bay Quốc tế Stapleton ở Denver. Jay đỗ chiếc Jeep và bước vào nhà ga, cẩn thận nhớ nơi nàng đậu xe để nàng có thể nói với Frank nơi anh ấy có thể lấy lại chiếc xe của nình. Nàng mua vé trước, và đủ may mắn để có thể lên một chuyến bay khởi hành chỉ trong một giờ nữa. Rồi nàng tìm thấy một cái điện thoại trả trước và gọi cho Frank.

Anh ta trả lời ngay từ tiếng chuông đầu tiên. “Frank, là Jay.” Nàng xác nhận danh tính với giọng nói trống rỗng. “Mọi chuyện kết thúc chưa?”

“Cô đang ở chỗ quỉ nào thế?” anh ta hét loạn cả lên.

“Denver.”

“Denver ! Cô đang làm gì ở đó thế? Đáng ra cô phải gọi cho tôi từ vài giờ trước ! Luke đang xé cả cái nơi chết tiệt này thành từng mảnh vụn, và chúng tôi gọi tất cả cảnh sát ở Colorado lục tung các con đường cao tốc lên để tìm cô.”

Tim nàng nhẹ bớt, nỗi khiếp sợ được nhấc ra. “Anh ấy ổn chứ? Anh ấy có bị thương không?”

“Cậu ta ổn. Cậu ta dính chút đạn vào tay, nhưng chẳng có gì mà một cái băng Band-Aid không che được cả. Nghe này, chính xác thì cô đang ở đâu? Tôi sẽ cho người đến đón cô —”

“Mọi chuyện kết thúc rồi?” nàng khăng khăng hỏi. “Thực sự kết thúc rồi?”

“Piggot? Ừ, kết thúc rồi. Luke bắt hắn. Nói cho tôi biết cô ở đâu và —”

“Tôi rất mừng.” Đôi chân nàng không trụ vững được lâu hơn nữa ; nàng phải dựa vào tường. “Chăm … chăm sóc anh ấy nhé.”

“Chúa ơi, đừng gác máy !” Frank hét, những từ ngữ rít lên trong tai nàng. “Cô ở đâu?”

“Đừng lo lắng,” nàng kiên quyết nói. “Tôi sẽ tự về nhà được.” Hoàn toàn quên mất chiếc Jeep, nàng gác máy, rồi bước vào phòng vệ sinh nữ và tạt nước lạnh lên mặt. Khi nàng dùng lược chải lại đầu, nàng chú ý thấy vẻ tái nhợt trên má và quầng thâm dưới mắt. “Mấy gã đàn ông các người biết cách tặng cho phụ nữ một khoảng thời gian tuyệt vời đấy,” nàng thì thầm với hình ảnh phản chiếu của chính mình, kéo theo vài ánh nhìn giật mình về phía nàng.

Yori Berra đã nói, “Mọi chuyện chưa kết thúc cho đến khi nó hoàn toàn kết thúc”, nhưng chuyện này thì chắc chắn là đã kết thúc rồi. Jay không thể ngủ trên chuyến bay, mặc dù nàng đã kiệt quệ lắm rồi. Nàng cũng không thể ăn, dù dạ dày nàng trống rỗng. Nàng cố để uống một lon cola, ngoài ra chẳng ăn uống gì khác. Sau khi trải qua sự tĩnh lặng nơi đồng cỏ, thì sân bay J.F.K. của New York thành một nhà thương điên ồn ào. Nàng muốn lùi bước dựa vào một bức tường và hét cho đến khi những con người nhốn nháo ngoài kia đi hết đi. Thay vì thế nàng bước lên một cái xe buýt, và một tiếng rưỡi sau nàng bước vào trong căn hộ của mình.

Nàng chưa hề nhìn thấy nó trong nhiều tháng trời; nó không còn là nhà của nàng nữa. Nó được giữ gìn cẩn thận trong thời gian nàng vắng mặt, như Frank đã hứa, nhưng nó trống rỗng như chính nàng hiện giờ. Thậm chí nàng còn không đem theo bộ quần áo nào cả. Nàng cười giả tạo; quần áo là thứ nàng ít phải lo lắng nhất. Frank sẽ đảm bảo rằng chúng được chuyển tới nơi cho nàng.

Nhưng có chăn nệm để trải giường, và khăn tắm ở trong phòng tắm. Nàng tắm nước ấm, rồi thậm chí còn dồn sức để trải giường. Mặt trời ban chiều đang dần hạ khi nàng trần trụi giãn người trên giường. Tự động, nàng quay người, tìm kiếm hơi ấm của Lucas, nhưng không có anh ở đó. Đã kết thúc rồi, và anh không muốn nàng. Những giọt nước mắt ngập đầy khi mí mắt trĩu nặng của nàng khép lại, và rồi nàng ngủ.

“Janet Jean. Janet Jean, dậy nào”

Giọng nói kéo nàng tỉnh giấc. Nàng không muốn tỉnh dậy. Chỉ cần nàng còn ngủ, nàng sẽ không phải đối mặt với cuộc đời không có Lucas. Nhưng nghe như giọng nói của anh vậy, và nàng nhíu mày.

“Janet Jean. Jay. Dậy nào, bé yêu.” Một bàn tay cứng cáp ấm áp lắc nhẹ bờ vai trần của nàng.

Từ từ nàng mở mắt ra. Đó là Lucas, ngồi trên mép giường nàng, cau có nhìn nàng. Đôi mắt vàng ấy nhìn đầy sát khí, dù chất giọng đã bị huỷ hoại của anh đã cố nhẹ nhàng nhất có thể. Anh nhìn thật kinh khủng; thật sự cần cạo râu, tóc anh bù xù, và một dải băng dính máu quấn quanh cẳng tay trái của anh. Nhưng ít nhất lúc này anh mặc một cái áo sơ mi, và quần áo anh thì sạch sẽ.

“Em biết rõ ràng là mình đã khóa cửa mà.” Cơn buồn ngủ vẫn còn làm đầu óc nàng mụ mị, nhưng nàng biết nàng đã khóa cửa rồi. Ở New York, không một ai không cẩn thận về chuyện khóa cửa cả.

Anh nhún vai. “Làm như chuyện ấy quan trọng lắm ấy. Nhanh nào, cưng ơi, vào phòng tắm và tạt nước lạnh vào mặt em để em có thể tỉnh táo hơn nào. Anh sẽ pha cà phê.”

Anh đang làm gì ở đây? Nàng chẳng thể nghĩ ra bất kỳ lý do nào cả, và dù là một phần trong nàng vui mừng vì được nhìn thấy anh, bất kể lý do gì, một phần khác trong nàng co lại sợ hãi vì phải nói lời tạm biệt với anh lần nữa. Có thể nàng sẽ không chịu đựng nổi việc đó lần này. Ít nhất lúc trước, nàng còn bị tê cóng.

“Mấy giờ rồi?”

“Gần chín giờ rồi.”

“Không thể nào. Vẫn còn ánh sáng mà.”

“Chín giờ sáng”, anh kiên nhẫn giải thích. “Nhanh nào, dậy đi”. Anh nâng nàng ngồi dậy, và lớp chăn rơi xuống eo nàng, phô bày cơ thể trần trụi của nàng. Nhanh chóng nàng vơ lấy cái chăn và kéo nó để che ngực nàng; nàng không thể nhìn vào mắt anh khi cơn đỏ mặt xua đi màu tái xanh trên mặt nàng.

Mặt anh không biểu lộ gì khi anh đứng dậy và cởi nút áo anh. “Đây, mặc cái này vào. Anh đã đóng gói quần áo của em và đem chúng theo cùng anh, nhưng chúng đang nằm một đống lộn xộn trong va li.”

Nàng nhận chiếc áo vẫn còn hơi ấm của anh, và kéo nó quanh nàng. Không một lời nào nữa, nàng đứng dậy và bước vào phòng tắm, kiên quyết đóng cánh cửa đằng sau nàng lại. Nàng định khóa nó, nhưng rồi quyết định không phí thời gian của mình. Khóa chẳng có tích sự gì với anh cả.

Năm phút sau nàng cảm thấy tỉnh táo lại nhiều, nghe theo lời khuyên của anh và tát nước lạnh vào mặt nàng. Nàng vô cùng khát nước, sau khi khi trải qua một chặng đường dài mà không uống chút gì, vì vậy , nàng uống vài ngụm nước. Nàng sẽ cảm thấy an toàn hơn nếu nàng có gì đó nhiều hơn cái áo sơ mi của anh, nhưng cái áo cũng gần như nuốt chửng nàng rồi. Mùi hương của anh còn vương lại trên lớp vải. Nàng nâng nó lên mặt và hít thật sâu mùi hương ấy, rồi thả nó xuống người nàng và bước ra khỏi sự bảo vệ của nhà tắm.

Anh đang ngả người trên giường. Nàng đứng khựng lại. “Em tưởng anh nói anh sẽ đi pha cà phê.”

“Em chẳng có tý cà phê nào cả”, Anh bật dậy, đặt tay lên vai nàng và lắc. “Quỉ tha ma bắt em đi”, anh nói với giọng run rẩy. “Anh đã đi qua cả địa ngục khi anh phát hiện ra em chưa hề gọi cho Frank. Tại sao em lại bỏ chạy? Tại sao em trở lại đây?”

Tóc nàng rơi qua mặt nàng. “Em không có nơi nào khác để đi”, nàng cất tiếng, giọng nàng nghẹn ngào.

Anh kéo mạnh nàng vào vòng tay anh, vươn tay tới đằng sau lưng nàng để khóa bàn tay anh trong tóc nàng và giữ lấy gáy nàng. “Em thực sự nghĩ rằng anh sẽ để em rời xa anh dễ dàng đến thế sao?” anh gầm gừ.

“Những gì em làm tồi tệ đến vậy sao?” nàng nài xin. “Em không biết bất kỳ cách nào khác để bảo vệ anh cả ! Khi em nhìn vào mắt anh, em biết anh chắc chắn phải là điệp vụ mà Frank nói đã bị giết, và em cũng biết anh ta đã khốn khổ rất nhiều để có thể giấu anh đi, vì vậy anh chắc chắn đang gặp nguy hiểm. Anh lại bị mất trí nhớ. Anh thậm chí còn không biết ai đang theo chân anh ! Giữ những lời dối trá đó là cách duy nhất em có thể làm để giữ anh an toàn !”

Đôi mắt vàng đó lấp lánh rạng ngời. “Tại sao em lại quan tâm chứ?”

“Bởi vì em yêu anh ! Hay anh nghĩ đó cũng là một lời nói dối?”

Cái chạm của anh thật dịu dàng. “Không”, anh lặng yên nói. “Anh nghĩ anh đã luôn biết rằng em yêu anh, ngay từ buổi đầu.”

Lệ tuôn rơi từ khóe mắt nàng. “Lần đầu tiên em chạm vào anh”, nàng thì thầm, “Em cảm nhận được anh thật ấm áp, và biết anh đã khó khăn để chiến đấu và sống sót đến thế nào. Em đã bắt đầu yêu anh từ giây phút đó.”

“Vậy thì tại sao em lại bỏ đi?”

Anh thật tàn nhẫn, nhưng rồi, nàng vốn đã luôn biết điều đó mà. “Bởi vì mọi chuyện đã kết thúc rồi. Anh không muốn em. Em đã luôn khiếp sợ những gì anh sẽ làm khi anh tìm ra mọi chuyện. Em đã sợ anh sẽ gửi em đi, và anh thực sự đã làm thế. Vì vậy em đã bỏ đi”

“Anh chỉ muốn em rời xa nguy hiểm, quỉ thật ! Anh không định để em đi tới hai ngàn dặm xa cách !” Anh bế nàng lên và thả xuống giường, rồi theo nàng ngã xuống luôn. “Không có lý do lý trấu viện cớ gì lần này cả. Chúng ta sẽ kết hôn ngay khi chúng ta có thể hợp pháp làm việc đó.”

Nàng sững sờ như thể đây là lần đầu tiên nàng nghe anh nhắc đến hôn nhân vậy. “C-cái gì?” nàng lắp bắp.

“Em đã bảo anh hỏi cưới em lần nữa khi anh lấy lại được ký ức. Nào, bây giờ anh lấy lại được rồi đấy thôi. Chúng ta sẽ kết hôn.”

Tất cả những gì nàng có thể nói là, “Đó không phải là hỏi cưới, đó là ra lệnh bắt cưới.”

“Thế là được rồi”. Anh bắt đầu cởi nút cái áo sơ mi của anh, mở tung ** nàng.

“Nếu là vì anh nghĩ anh nợ em –”

Đầu anh giật lên, đôi mắt ấy dữ dội và hoang dại. “Anh yêu em nhiều đến nỗi anh phát điên vì điều đó.”

Nàng lại sững sờ lần nữa. “Anh chưa từng nói. Em đã nghĩ – nhưng rồi anh bắt em rời đi…”

“Anh không nghĩ rằng anh có thể có cách nào biểu lộ rõ rệt hơn nữa về cảm giác của anh đâu”, anh cau có.

Vô cùng đơn giản nàng nói. “Anh có cần những từ đó không?”

Câu đó làm ngừng anh lại. “Anh rất cần những từ đó.”

“Em cũng thế.”

Anh cúi đầu xuống và hôn nàng, đôi tay anh vuốt ve cơ thể trần truồng của nàng dưới cái áo anh. Đôi chân cơ bắp của anh dịch chuyển tựa vào nàng, và nàng cảm nhận được phần căng cứng của anh tựa trên đùi nàng. “Anh yêu em, Jay Granger.”

Mặt trời đang tỏa sáng trong nàng, làm rạng ngời đôi mắt nàng. “Em yêu anh, Lucas Stone.”

Cuối cùng thì nàng cũng có thể gọi lên tên anh với yêu thương tràn ngập.

Phần kết

“Piggot chết thật rồi sao?”

“Hắn chết thật rồi.” Lucas chăm chú quan sát khuôn mặt nàng qua bàn ăn sáng. Anh đã ra ngoài và mua những đồ ăn cần thiết, và cả hai người bọn họ đều ăn như thể họ sắp chết đói, mà đúng là thế. Trước đó anh không hề chú ý đến việc ăn uống. Việc tìm lại Jay và đưa nàng về nơi nàng thuộc về quan trọng hơn nhiều. “Anh đã hoàn thành công việc.” Sự thật không hề đẹp đẽ, nhưng nàng có quyền được biết về người đàn ông nàng sắp cưới.

Nàng nhấp một ngụm cà phê, rồi ngước đôi mắt xanh sẫm đáng kinh ngạc đó lên và nhìn vào anh. “Em vui vì hắn đã chết”, nàng nói gay gắt. “Hắn đã cố giết anh.”

“Và gần như thành công.”

Nàng rùng mình, nghĩ về những ngày anh nằm giữa sự sống và cái chết, rồi anh nắm lấy tay nàng. “Nào, cưng. Kết thúc rồi mà. Quãng thời gian đó đã qua rồi. Phần còn lại –“ anh siết lấy tay nàng “– mới vừa bắt đầu thôi – nếu em chắc chắn rằng em có thể chịu đựng việc nhìn khuôn mặt này qua bàn ăn sáng mỗi ngày.”

Nụ cười bừng lên trên khuôn mặt nàng như ánh mặt trời. “Hưm, anh không điển trai lắm, nhưng anh chắc chắn là rất sexy.”

Với một tiếng gầm gừ anh vồ lấy nàng, kéo nàng vòng quanh chiếc bàn và đặt nàng ngồi lên đùi anh. Đôi tay nàng vòng quanh anh ngay cả khi anh nâng mặt nàng lên hôn nàng. “Nhân tiện, anh không phải là một điệp vụ.”

Nàng giật lùi, hoảng hốt. “Cái gì?”

“Không còn nữa. Anh đã chính thức nghỉ việc rồi, vào ngày hôm qua. Sabin chấp thuận cho anh nghỉ. Một khi vỏ bọc của anh đã bị lộ, sẽ chẳng có cách nào anh có thể quay lại làm việc mà không gây nguy hiểm cho gia đình anh. Anh đã rút khỏi công việc này từ ngày vụ nổ xảy ra, nhưng Sabin chưa ra quyết định chính thức cho đến khi Piggot bị bắt.”

“Vậy thì em đoán cả hai chúng ta đều phải đi tìm việc thôi.” Anh đã nghỉ việc ! Nàng như nghe thấy những bài thánh ca vang lên. Nàng sẽ không phải lo lắng mỗi lần anh bước ra khỏi cửa rằng nàng sẽ chẳng bao giờ nhìn thấy anh nữa.

Anh day day ngón cái mình vào môi dưới của nàng. “Anh đã có sẵn một công việc rồi, bé yêu. Anh là một thương gia, cộng tác kinh doanh với anh trai anh trong một hãng kỹ thuật. Anh đi khắp thế giới. Đó là một vỏ bọc tốt cho công việc mà anh làm cho Sabin. Nhắc đến anh trai anh, giờ này chắc Sabin đã báo cho họ tin có nhầm lẫn trong việc xác định danh tánh các nạn nhận của vụ nổ và anh vẫn còn sống. Đây sẽ là một cơn sốc tồi tệ cho gia đình anh đây, đặc biệt là với cha mẹ anh.”

“Ý anh là một cơn sốc có lợi chứ.”

“Nó vẫn là một cơn sốc, bất kể bản chất nó ra sao. Với những thay đổi trên khuôn mặt và giọng nói của anh, họ sẽ khó thích nghi đây.”

“Và anh còn đem một người phụ nữ lạ mặt về nhà nữa.” nàng nói, mắt nàng tối lại vì lo lắng.

“Oh, cái đó àh. Đừng lo về cái đó. Mẹ đã đeo bám anh nhiều năm nay để bắt anh ổn định. Trước đây nó chưa từng là lựa chọn của anh, nhưng điều đó đã thay đổi rồi.” Anh tặng nàng một nụ cười hư hỏng. “Anh vốn dĩ đã quyết định nghỉ việc, để anh có thể dành thời gian để giữ cho em thoả mãn.”

Anh chắc chắn là đã làm thế rồi. Jay dựa đầu nàng lên vai anh, cảm nhận sự ấm áp và gần gũi của anh. Vòng tay anh siết lại. “Anh yêu em”, anh kiên quyết khẳng định.

“Em cũng yêu anh, Lucas Stone”. Nàng sẽ không bao giờ chán việc nói lên câu đó, và anh cũng chẳng bao giờ chán nghe nó.

Anh đứng dậy với nàng trong vòng tay anh. “Hãy đi làm một cú điện thoại nào. Anh muốn nói chuyện với người thân của anh và cho họ biết họ sẽ có một cô con dâu.”

Họ có thực hiện cuộc gọi đó, nhưng không phải ngay lập tức. Đầu tiên anh hôn nàng, và khi anh ngẩng đầu lên ánh nhìn trong mắt anh thật mãnh liệt. Anh bế nàng vào trong phòng ngủ, và rồi chiếc gương trên tường phản chiếu hình ảnh rõ nét của hai con người đang xoắn lấy nhau khi họ yêu nhau.

HẾT


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.